Beethoven translate French
271 parallel translation
Я не пойду, даже если Бетховен будет играть "Песню дятла".
Je n'irais même pas voir Beethoven. Je vais dormir pendant deux jours.
Шестая Симфония Бетховена, которую он назвал "Пасторальная", является редкой музыкой маэстро, рассказывающей историю.
La 6ème symphonie de Beethoven, qu'il a intitulée La Pastorale, est une de ses rares œuvres qui raconte une histoire précise.
Но загородная местность, описанная Бетховеном, это та часть природы, которую он знал.
Bien sûr, Beethoven décrivait les paysages qui lui étaient familiers.
Да хоть Девятая симфония Бетховена, я всё рано скажу "нет".
Meme si c'etait la 9eme de Beethoven, je dirais non. Je n'aime pas l'idee.
Оттуда вышел Гёте, и Бетховен, Гутенберг,
Goethe est sorti de la même marmite. Beethoven aussi. Et Gutenberg.
Довольно. Я не могу запомнить.
C'est Beethoven qui est olympien.
Анита... и ее весельчак Ван Бетховен!
Anita et son... Et son timide Beethoven.
Давайте не будем глумиться над Бетховеном, хорошо?
On ne plaisante pas avec Beethoven, d'accord?
Бетховен?
Beethoven?
Этот робкий мужичонка с Бетховеном на майке?
Ce petit gars qui porte Beethoven sur le ventre?
Тебе пианино,.. портреты Бетховена и записи классической музыки.
Tu gardes le piano... les photos de Beethoven, et les disques classiques.
Ты знаешь 9 симфонию Бетховена?
Vous connaissez la 9e Symphonie de Beethoven?
Современником Бетховена.
Un contemporain de Beethoven.
Это не Бетховен, мама, но ритм точно есть.
Ce n'est pas du Beethoven, mais ça a du rythme.
Бетховен просто писал музыку.
Beethoven n'a fait que composer.
- Ты раньше слышал Бетховена? - Да!
Déjà entendu du Beethoven?
Видите ли, миссис... Я очень любил музыку. Особенно Бетховена.
Voyez-vous, madame... j'aime beaucoup la musique, surtout Beethoven.
Людвига Вана Бетховена.
Ludwig van Beethoven...
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Il se trouve justement que pendant qu'on me montrait... un mauvais film sur un camp de concentration... la musique de fond était de Beethoven.
Ты имеешь в виду Девятую симфонию?
La 9ème Symphonie de Beethoven?
Странно, что ради меня ты бросил Бетховена, даже если это стоит всего тридцать пенсов.
Flatté que tu quittes Beethoven pour moi, même si c'est seulement pour 30 mesures.
- Они играют Бетховена.
- Ils jouent Beethoven.
- Бетховен не будет против.
- Beethoven s'en fiche.
Бетховен был глухим. Келлер - слепым.
Beethoven était sourd, Helen Keller, aveugle.
и... и... и... и... и Брамс и Бетховен. И... и... и... и... и... и
La dièse et fa et fa et si et ré et Brahms et Beethoven.
Дворжак и симфония "Из Нового Света", и нельзя вырваться. И они приближаются, и они маршируют.
Et la musique et Brahms et Beethoven et Bach et Dvorák et la Symphonie du Nouveau Monde, impossible de partir.
Зонтик Бетховена,
Parapluie de Beethoven,
Бетховен тараном?
Le Dieu Beethoven comme bélier?
Пусть не звучат Бах, Бетховен, Верди.
Autant anéantir la musique de Bach, de Beethoven, de Verdi!
Если ставлю Бетховена, они вянут.
Mais Beethoven, ça les fane.
Так, нам нужны Зигмунд Фрейд, Бетховен,
Bon, il-y a Sigmund Freud, Beethoven,
Это Дейв Бетховен.
Voici David Beethoven.
Бетховен, не хватай сладости!
Beethoven, ne te fais pas aspirer dessous!
Музыка Людвига ван Бетховена.
La musique de Ludwig von Beethoven.
Известнейшие мотивы Бетховена повторил Моцарт в Реквиеме.
Les pièces préférées de Beethoven incluent le Requiem de Mozart,
Бетховен разбирался в компьютерах, так же как ты в биологии.
Comme Beethoven sur un ordinateur, tu a laborieusement produit... un biologique.
Бетховен, хочу вас познакомить с Чарли Паркером!
Beethoven, voici Charlie Parker.
Девятая Симфония Бетховена, вторая часть. "Второе движение Мольто" и "Сердце красавицы" из "Риголетто" Верди.
Ia 9e symphonie de Beethoven, deuxième mouvement, molto vivace, et La donna è mobile du Rigoletto de Verdi.
Это Бетховен...
C'est Beethoven.
Подписано, "Людвиг ван Бетховен".
Signé, Ludwig van Beethoven.
Вы знаете имя Людвига Ван Бетховена?
Connaissez-vous Ludwig van Beethoven?
Ах, Ван Бетховен умер.
Van Beethoven est mort?
А затем, конечно же, прибыл герр Ван Бетховен.
Et bien sûr, M. van Beethoven est arrivé.
Герр Ван Бетховен!
M. van Beethoven!
Впервые я услышала имя Бетховена, когда мне было 17.
Quand j'ai entendu le nom de Beethoven, j'avais 17 ans.
Бетховен должен был там объявиться.
Beethoven devait être là.
А что до Бетховена... Я вскоре была побеждена.
Pour ce qui est de Beethoven... il me bouleversait.
А что это?
Beethoven, la cinquième.
Бетховен.
Beethoven.
Это – Бетховен!
C'est Beethoven!
Бетховен?
Beethoven!