Challenger translate French
187 parallel translation
Соревнующийся должен согласиться вознаградить мисс Старр... гонораром в 10 % от суммы, которую она предлагает.
Le challenger devra convenir de lui remettre 10 % de la somme qu'elle offre.
Ты для меня здесь единственный достойный соперник.
D'où sors-tu? Tu es mon seul challenger.
Белый Челленджер 70-го года. Номер штата Колорадо, ОА 5599.
- Une Challenger blanche 1970, immatriculee dans le Colorado :
Нарушитель на автомобиле Додж Челленджер, от 70го года, белого цвета
"On recherche une Dodge Challenger 1970, blanche."
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
Et la Challenger, toujours pourchassee par la bande des laches.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
D'apres les dernieres nouvelles, notre Challenger soul vient de passer a travers le barrage que les laches avaient cru bon d'eriger.
Оставайтесь там, караульте белый Челленджер, номер ОА 5599.
Guettez une Challenger blanche immatriculee OA-5599.
B данный момент он доставляет Додж Челленджер из штата Колорадо, номер ОА 5599.
Il conduit actuellement une Dodge Challenger, immatriculee OA-5599.
"Челленджер" 73-го года, номер 22.
La Challenger de 1973, n ° 22.
Оценщик, определявший стоимость твоего "Челленджера", заехал к нему на аукцион, увидел машину и узнал знакомый номер.
Le gars qui a acheté ta Challenger pour la casse est passé devant le garage et a reconnu la plaque.
У него будущее. Он подает надежды.
Diper est un challenger.
В ваших интересах найти мне соперника.
Trouvez-moi un autre challenger classé et vite fait M. Jergens.
Раз у меня нет достойного соперника, нам нужен новичок.
Sans challenger classé, il nous faut quelque chose de nouveau.
Аполло Крид ищет себе другую жертву на замену Грина в матче юбилейного чемпионата.
Apollo Creed cherche un nouveau challenger... afin de remplacer Green pour le match du bicentenaire à Philadelphie. Pourquoi tu m'as pas dit?
Скажите честно.
Que pensez-vous de votre challenger?
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Je suis avec le challenger des poids lourds Rocky Balboa. - Nous sommes dans ce frigo parce que...
Начнем ещё раз, Рокки. Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Je suis avec le challenger des poids lourds, Rocky Balboa.
И мне это понравилось. Раз я буду драться за титул, то руководство мне не мешает.
J'ai trouvé ça extra et comme je suis challenger... ça dérange pas le patron.
"Человек из подворотни против рыцаря". Я смотрю, в зале стало шумно. Да, один из соперников собирается выйти на ринг.
Ce brouhaha au fond de la salle, c'est peut-être le challenger... s'apprêtant à monter sur le ring.
В красном углу... Боксер в белых трусах, вес 86 килограмм. Любимое дитя Филадельфии...
Le challenger en culottes blanches, pesant 86 kilos... l'enfant chéri de Philadelphie, l'Étalon italien :
Хочет устроить для своих поклонников прекрасное зрелище.
Le challenger est sévèrement surclassé.
Один из лучших в мире боксеров в среднем весе.
Le challenger du titre mondial des poids moyens.
В этом углу претендент весом 71 килограмм семьсот граммов,
Dans ce coin-ci, le challenger, 72 kg à la pesée.
Мог бы стать тренером.
Être un challenger.
Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
On y voit Hector Camacho qui est boxeur, Champion des poids légers aux USA, et Alex Ramos, boxeur, challenger en poid moyen.
На поединок его вызвал человек с Пустыря.
Son challenger, tout droit venu de Terre Morte.
И, дамы и господа, единственный оставшийся претендент, Линкольн Хоук. Человек, который всех удивил сегодня.
Et voici le dernier challenger, Lincoln Hawk, l'homme qui a créé la surprise!
- Претендент и чемпион.
- Le challenger et le champion.
Претендент из ниоткуда.
Un nouveau venu, un challenger inconnu.
- Гекко красавец. Он зашортил акции НАСА, через 30 секунд после падения шаттла.
30 sec. Après l'explosion de Challenger, il vendait ses NASA!
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Représentant le Cobra Kai, le challenger, Mike Barnes! Et dans le coin, quelqu'un qu'il n'est pas besoin de présenter... le champion en titre du dojo Miyagi Do,
- Это капитан Челленджер. - Он служит на корабле.
Commandant Challenger, de la marine.
А капитана Челленджера Вы назовёте славным парнем?
Challenger vous semble-t-il être un brave type?
А капитан Челленджер? Он хочет жениться на Вас, не так ли?
Le commandant Challenger voudrait vous épouser?
Мне не нравятся её друзья, за исключением капитана Челленджера.
J'ai des doutes sur ses amis. Sauf l'honnête commandant Challenger.
Всегда так точно выходите на ложный след, что я уже почти готов подозревать капитана.
- Oui. Votre flair se trompe si souvent que je vais suspecter Challenger.
Скажите, Гастингс если у капитана Челленджера нет ни гроша, как говорит мадемуазель Бакли откуда у него такая яхта?
Dites-moi, Hastings. Si Challenger n'a pas d'argent, comme elle le prétend, comment a-t-il pu s'offrir ce bateau?
Она сказала, что ваш капитан Челленджер бывает в клинике по крайней мере раз в 10 дней.
Challenger vient à la clinique au moins tous les dix jours.
Дядя капитана Челленджера.
C'est l'oncle de Challenger.
И в момент, когда... "Додж-Челенжер" 70-го года, остановился напротив на улице.
Une Dodge Challenger 1970 s'arrête juste en face.
Когда Челленджер рванул, это повторяли снова и снова.
Quand Challenger a explosé, ils l'ont montré!
Верный демократ, ты пойдешь в прессу и выберешь кандидата?
Vous demanderiez à la presse de soutenir un challenger?
Вы хотели украсть мою сумочку!
- Vous essayez de voler mon sac. - Challenger, vitesse maximale.
Космический корабль Челленджер взорвался вскоре после взлета.
La navette spatiale Challenger explosa comme une boule de feu peu de temps après le décollage.
Появляется СОПЕРНИК!
le CHALLENGER entre en scène! !
И в другом грязном коричневом углу сидит смельчак.
Face à lui, dans l'autre coin marron crasseux, le challenger.
А теперь, претендент.
Et à présent, le challenger.
Полагаю, что Айсмен победит своего южноамериканского соперника.
Si Iceman se débarrasse du challenger sud-américain.
И левый хук отбрасывает претендента на звание чемпиона.
Son gauche cueille le challenger!
Всё было под контролем вплоть до самых последних секунд.
L'équipage de Challenger s'est comporté de façon exemplaire. Les débris de la navette sont...
Первый удар смельчаку.
Honneur au challenger.