Claire translate French
6,737 parallel translation
Окей, но знай, я иду туда, только, чтобы поддержать подругу.
D'accord, mais pour qu'on soit claire, j'y vais seulement pour soutenir une amie.
Я не хочу показаться грубой, но я буду прямолинейна, Барбара
Je le dis gentiment, mais je veux être claire.
- Клэр Новак.
- Claire Novak.
Как Клэр?
Comment va Claire?
Кас, мы всегда рады помочь, но мы с Клэр вообще-то на ножах.
Avec plaisir, mais Claire et moi c'est pas le grand amour.
Нужно сначала сказать Клэр, куда мы направляемся.
- On devrait d'abord avertir Claire.
Кас, послушай, то, что ты делаешь для Клэр, помогаешь найти ее маму... Это замечательно. Это доброе дело.
Cass, ce que tu fais pour Claire, l'aider à trouver sa mère... c'est une bonne chose.
" Клэр, я скоро буду дома.
"Claire, je reviens bientôt à la maison."
Когда все это кончится, мне придется... придется оставить Клэр в покое?
Quand tout sera terminé... Devrais-je laisser Claire tranquille?
Амелия, я обещал защищать твою семью и не сдержал слова.
Amelia, j'avais promis de protéger ta famille. J'ai échoué. Pas si Claire est en vie.
Клэр жива.
Claire est vivante.
Что собираешься делать с Клэр?
Qu'est-ce que tu vas faire à propos de Claire?
Знаешь, Клэр... Ты уже отомстила.
Tu sais, Claire, t'as déjà eu ta revanche.
Я думала, что ясно дала понять, Самуэль.
Je pensais avoir été claire, Samuel.
Вы уже достаточно сказали, Советник.
Vous avez été vous-même parfaitement claire.
Но поскольку Клэр Слейтер потихоньку теряет остатки разума, будем думать, надеяться, я буду надеяться, что она ошибается.
Mais Claire Slater perd la tête, donc, on pense, on espère... J'espère qu'elle a tort.
Клэр, вы уверены, что это был ваш муж?
Etes-vous sûre que c'était votre mari, Claire?
Клэр, вы хотя бы догадываетесь, чье это тело?
Save-vous qui est le corps, Claire?
О чем вы вспоминаете, клэр?
Souvenirs de quoi, Claire?
Это была Клэр.
C'était Claire.
Я сказал, что это была моя жена Клэр.
J'ai dit que c'était Claire, ma femme.
мы познакомились с ней в 1969 году в "Хантер и Реджис".
J'ai rencontré Claire chez Hunter et Regis en 1969.
Мы должны снова арестовать Клэр Слейтер.
Il faut arrêter Claire à nouveau.
И, в общем, я запер подвал. Отвез Клэр домой.
Donc, j'ai verrouillé le sous-sol, emmené Claire à la maison.
Никто не знает, где сейчас Клэр и ее сыновья.
On n'a aucune idée d'où se trouvent Claire et ses fils.
Итак, если вы сможете убедительно доказать, что она это сделала, то судья и присяжные заслушают сторону обвинения, несмотря на состояние ее здоровья.
Si vous pouviez prouver de manière claire qu'elle l'a fait, un juge et un jury pourraient entendre les preuves de l'accusation, même si elle n'est pas en état de plaider.
Клэр, вы его узнаете?
Le reconnaissez-vous, Claire?
Клэр, а вы помните, что .. после рождения детей чувствовали себя неважно?
Vous souvenez-vous... avoir été mal, après la naissance de vos enfants, Claire?
Ты ясно дала понять, что не хочешь этого.
Tu as été parfaitement claire sur le fait que tu n'en avais pas envie.
Спасибо, Клер.
Claire, merci.
За прошедший год одно стало ясно.
Durant l'année précédente, une chose est devenue claire :
Твоя позиция мне предельно понятна.
Tu as été très claire là-dessus.
Король Филип готов послать войска, но только когда будет явная и неминуемая угроза.
Le Roi Philippe est prêt à envoyer des troupes mais seulement s'il y a une menace claire et imminente.
Мне казалось, я его убедила.
Je croyais avoir été claire.
Это честный вопрос, советник.
- Objection. C'est une question claire, Maître.
Учитывая это все, задача у меня сложная, но ясная.
Au vu de tout ça, ma tâche est difficile mais claire :
Я должен показать Белому дому, что у нас есть четкая директива.
La Maison Blanche doit voir qu'on a une directive claire.
Учитывая то время, когда мисс Рензигер слышала своего "призрака", можно предположить, что тоннельщики работали с восьми до шести.
Selon les heures pendant lesquelles Claire Renziger a ou n'a pas entendu des fantômes, il semblerait que notre foreur œuvrait entre 8 h et 18 h.
Вы наняли Надима Аль-Хаджа, чтобы тот подключился к кабелю "Руби", который проходил прямо через подвал дома Клэр Резингер.
D'avoir engagé Nadim Al-Haj pour pirater Ruby, un câble transatlantique. Il passe à côté du sous-sol de Claire Renziger.
Позвольте кое-что прояснить.
Je vais être très claire.
Клара.
Oh... - Claire.
- Клара.
Claire.
- Не с Кларой.
- Ce n'est pas Claire.
Счастливо, Клара.
Bonne journée, Claire.
- Ты вероломна, Клара.
- Vous etes une jeune femme fourbe, Claire.
Может быть, пощада Клэр, Веги, твоего нерожденного ребёнка была слишком щедрым предложением.
Peut-être qu'épargner Claire, Vega, votre bébé qui va naître, était trop à offrir.
Нет, я не приведу Гавриила к Клэр.
Je ne conduirai pas Gabriel à Claire.
Клэр и Веге нужна моя помощь, и я собираюсь им помочь.
Claire et Vega ont besoin de mon aide, et je vais l'obtenir pour eux.
Я понятия не имела, что Клэр беременна.
Je ne savais pas que Claire était enceinte.
Полковник Дрюсан поделился развед. данными о гнезде Гавриила с Клэр, прежде чем со мной.
Le Colonel Drewson a partagé des informations concernant l'antre de Gabriel avec Claire avant de les partager avec moi.
Береги себя, Клэр.
Prends soin de toi Claire.