Clothes over bros translate French
28 parallel translation
"Одежда от bros", правильно?
Clothes over bros, n'est-ce pas?
Вот откуда появилась "Одежда от Bros"?
C'est de là que vient "Clothes Over Bros"? ( ndt : les vêtements avant les mecs )
Ты украла у меня в "Clothes Over Bros" и я подумала, "Хорошо, ты была в отчаяние, не знала, что делаешь, у тебя никого не было".
Tu m'as volée chez Clothes Over Bro's et j'ai pensé que tu étais désespérée. Tu étais sans guide et te sentais malaimée.
Ты знаешь, сколько "Clothes over Bros" потеряли в прошлом году на кражах из магазинов? Миллионы.
Sais-tu combien Clothes Over Bros a perdu l'an dernier à cause du vol à l'étalage?
Я отдаю свою долю "Clothes over Bros." Теперь у тебя есть компания, и нет дочери.
J'appelle les avocats et je te vends ma part de Clothes over Bros.
Я украла из "Clothes over Bros", напала на нее, потом она нашла меня спящей в машине, и решила взять меня к себе.
J'ai volé chez Clothes Over Bros. Je l'ai agressée. Elle m'a trouvée dormant dans une voiture et a décidé de me prendre.
Ну, моя компания называется "Одежда важнее парней", Так что да, мне тебя совсем не понять.
Ma société s'appelle Clothes Over Bros donc ta problématique m'est plutôt étrangère.
И дело в том, что если я не помогу ей, все люди, работающие на "Clothes over Bros" потеряют свою работу.
Si je ne l'aide pas, tous ces gens qui travaillent pour Clothes Over Bros vont perdre leur emploi.
Доброе утро, "Сlothes over Bros".
Bonjour. Clothes Over Bros.
Доброе утро, "Сlothes over Bros".
Clothes Over Bros.
По поводу модели, которую она хочет нанять в качестве нового лица "Clothes Оver Bros".
- Pour la mannequin qu'elle veut engager pour la nouvelle tête de Clothes Over Bros.
Слушай, я просто хочу сказать, что если ты можешь управлять свой компанией из Три Хилл, то ты можешь управлять ею откуда угодно.
Écoute, tout ce que j'ai à dire, c'est que si tu peux gérer Clothes Over Bros depuis Tree Hill, tu peux le gérer n'importe où.
Миллисент Хакстбл, "Одежда важнее парней".
Alex, Millicent Huxtable. Clothes Over Bros.
Конечно. "Clothes Over Bros" известна эксплуатацией детей.
Bien sûr. Clothes Over Bro's adore faire travailler les enfants.
"Clothes Over Bros" - линия для настоящих женщин.
Clothes Over Bros est une ligne pour les vraies femmes.
Тогда, может, мы пропустим всю эту ссору, и ты просто можешь порадоваться за меня, потому что... это официально, ты смотришь на новое лицо компании "Clothes over Bros"!
- Tu es très belle. - On pourrait éviter de se disputer? Réjouis-toi pour moi, parce que c'est officiel :
Добро пожаловать в "Clothes over Bros".
Bienvenue chez Clothes Over Bro's.
Он работает моделью для Брук, в "Clothes over Bros".
Il joue les mannequins pour Brooke à Clothes Over Bro's.
Я уже надевала все свои платья от Clothes Over Bros.
J'ai été vue dans toutes mes fringues C.O.B.
В смысле, я же лицо компании "Clothes Over Bros".
Enfin, je suis le visage de C.O.B.
"Clothes Over Bros".
Clothes Over Bro's.
Теперь она - одна их двух лиц, представляющих "Clothes Over Bros".
C'est l'un des deux visages de Clothes Over Bro's.
Теперь иди домой, приведи себя в порядок, сделай, что тебе надо, и не показывайся в "Clothes Over Bros", пока не будешь готова вести себя, как профессионал.
Rentre chez toi, douche-toi et ne reviens chez Clothes Over Bro que lorsque tu seras capable de te conduire en professionnelle.
Знаешь, то красное платье, котороя я должна была надеть на шоу "Clothes Over Bros"?
- Comment? Tu sais, la robe que je devais porter au défilé de Clothes Over Bro?
Хорошо. А разве вы не модель Clothes Over Bros?
Vous êtes pas la mannequin de Clothes Over Bro's?
Прости, принцесса, но я тебя огорчу, невеста будет одета в новое платье от "Одежды важнее парней", цветы будут экзотические белые розы, а наш первый танец не будет под песню Оливии Ньютон-Джон, или Элтона Джона,
Désolée de te décevoir, ma princesse, mais cette mariée portera du Clothes Over Bros, les fleurs sont des roses blanches exotiques, notre première danse ne sera pas sur une musique d'Olivia Newton-John, d'Elton John,
Я накопила немного денег. Видишь ли, у меня ведь своя линия одежды. "Одежда важнее парней".
J'ai quelques sous mis de côté, je possède une ligne de vêtements tu sais, "Clothes Over Bros",
Хочешь лишиться всего, что мы создали, просто чтобы вернуть деньги каждому Тому, Дику, и Гарри, которые вложились в компанию?
Tu veux détruire tout ce qu'on a construit, pour rembourser tous les Tom, Dick et Harry qui ont investi en Clothes Over Bros?