Crunch translate French
115 parallel translation
Кранч?
Crunch?
Кранч, начерти разметку!
Crunch, mets-les en ligne.
- Ничего, Кранч.
- C'est rien, Crunch.
Все. Кранч и Гун все!
Crunch, Goon, toute la bande.
- Можно батончик, пожалуйста?
Puis-je avoir du "crunch", svp?
Батончик Нестле, почти целый.
Un Crunch à peine entamé.
Он говорит : "Хруст, хруст, хр-хр."
Elle dit : "Crunch, crunch, brr, brr..."
Что такое "хруст" и "хрр"?
Qu'est-ce que c'est, "crunch" et "brr"?
Идиотизм какой-то
Bizarre, ce Capt'n Crunch.
Его звали Капитан Кранч,.. ... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
On le surnommait Captain Crunch car il avait découvert que le son de ce sifflet des boîtes de céréales Cap'n Crunch était le même que celui des appels interurbains de ATT.
Бекон с кофеином, грейпфрут с беконом, "Адмирал Хруст"?
Bacon caféiné. Pamplemousse baconisé et Admiral Crunch!
В те старые добрые времена Капитана Кранча.
C'était la bonne époque du Capitaine Crunch.
Манч?
Le Crunch?
"Перекусить" - это пригоршня чипсов "Капитан Хруст".
"Un petit encas" c'est une poignée de Captain Crunch
"Капитан Хруст" как раз закончился.
Je suis à court de Captain Crunch
Он даже настоящий костюм в суд не одел, пришёл туда выглядя как Капитан Кранч.
Il n'était même pas habillé décemment. Il est arrivé habillé en Cap'n Crunch.
Ешь хлопья.
Prends du Cap'n Crunch.
И что он знает, что вы по-прежнему ждёте его, на тот случай, если однажды он передумает, и...
Réserve de Captain Crunch. Ne posez pas vos putains de mains dessus.
Они зажимают его в тиски.
Ils vont le prendre en Malachi Crunch.
Может твой бухгалтер предложить тебе восхитительный Crunchy?
Ton comptable peut t'offrir un Crunch?
Каждую неделю они завтракали - кукурузные хлопья, французские тосты, или стопка блинов.
Chaque semaine, ils allaient manger, Capitaine Crunch, pain grillé, ou une pile de pancakes.
- О Боже. Да, Бог здесь тоже.
Il te parlera juste après Capitaine Crunch.
Йо. У меня есть "Дадс", "Чанкс", "Твикс", "Кэдберриз".
J'ai des Milky-Way, des Crunch, des Twix, du Lindt, tout ce que tu veux.
Кукурузные хлопья с ягодами.
Des céréales Crunch Berries *.
Я - капитан Кранч.
Capitaine Crunch.
Мог ли я подумать, что на годы застряну в рекламном агентстве " "... и буду всерьёз размышлять над тем, как всучить детишкам сырные чипсы вместо фруктовых мюслей " "...
Remarquez, je n'imaginais pas passer des jours, des semaines et des années comme concepteur de pub à vouloir convaincre les enfants de manger des Cap'n Crunch au lieu des Froot Loops.
не кранчи из отрубей с изюмом. - Ну и?
Ce sont des Raisin Bran, pas des Raisin Bran Crunch.
- На коробке написано "Хрустящие".
Il y a "crunch" marqué dessus.
Хлопья "Спам и Капитан Хруст"?
Spam et Cap'N Crunch.
Антонио, хрустящая шоколадка Нестле без хрустящего риса.
Antonio, Nestlé Crunch avec riz soufflé enlevé.
Большое Сжатие случится в 2092 году.
- Le "Big Crunch" est pour 2092.
Что-то в этом роде?
Crunch? C'est ça?
Тогда начну я. "Буренка".
D'accord, je commence. Les Crunch Berries.
"Космические зернышки".
- Les Toast Crunch à la cannelle.
Кранч!
Crunch.
И наука, Большой взрыв и его альтернатива, Большое Схлопывание.
La science aussi. Le big bang et le big crunch.
Я Капитан Хруст.
- Je suis Captain Crunch.
Я хочу тебя кое-что показать. Если Капитан Хруст подождет, то я иду.
Si Captain Crunch est là, je deviens dingue.
Пресс 100 раз?
On a dit 100 crunch ( abdos )?
Королевская свита бросает ему под ноги кукурузные хлопья "Cap'n Crunch", что, естественно, является частью традиции
comme le veut la tradition.
Если это достаточно хорошо для Кирка, Кранча и Кангару, значит, и для меня.
Si c'est assez bon pour vous Kirk, Crunch and Kangaroo, c'est bon pour moi.
Иду по стопам Кирка, Кранча и Кенгуру.
Je marche dans les pas de Kirk, Crunch et Kangaroo.
Запеканка "Капитан Хруст".
Captain Crunch casserole.
Бог мой, да неужто это запеканка "Капитана Хруста"?
Oh mon Dieu, c'est une casserole de Captain Crunch?
Было время, когда на вопрос, кто лучший водила среди ребят нашего круга, даю слово, вы бы услышали имя Кранча Калхуна.
A une époque, si vous aviez demandé qui était le meilleur conducteur, à coup sûr on vous dirait le nom de Crunch Calhoune.
Увидимся в лаборатории, Кранч.
Je te retrouve au labo, Crunch.
Эй, Кранч.
Hey, Crunch.
Так, Бобби из Хазбро.
Hasbro, Crunch.
Crunch и TiTBiT Перевод на русский язык : София Острицкая
( c ) CoDeX team
Я человек совершенствования и обновления.
Une fois, le designer Fabien Baron a publiquement admiré la façon dont j'ai décoré mon casier à "Crunch".
Большое Сжатие.
le "Big Crunch".