Demo translate French
317 parallel translation
- И теперь мне приходится делать всю твою работу.
Tu n'avais pas une démo ce matin, rue Camac? Mon Dieu, Mme O'Connor!
Я взял на время у производителя.
J'ai pris cette démo chez le fabricant.
Что за черт!
Vous voulez une démo?
К чему эти все процедуры?
Pourquoi la démo de maquillage?
Я решил наглядно продемонстрировать.
Je lui fais une démo.
Я запишу с ними демо, как советует Мэссив. А потом... Да!
Je vais faire un CD démo, comme Massive l'a conseillé.
Может нам хип-хоп забацаешь?
Tu nous fais une démo de hip-hop?
Пожалуйста подождите.
- C'est une démo. Je suis compositrice.
Мне просто интересно.
C'était une démo.
Да, каждый сам по себе.
Démo.
"Some Girls Do." Я играл на ритм-гитаре на пробной записи.
"Certaines filles." C'est moi qui jouait la guitare rythmique là-dessus! Sur la démo.
И я подумал, может, ты придешь завтра... и дашь им пару уроков.
Tu pourrais passer demain et faire une démo.
Показательные... выступления.
Une démo!
Покажи, как работают монстры.
- Fais ta démo.
Гитарист Боб Клоуз ушёл из группы вскоре после записи демо с песней Сида "Уходи, Люси"
Le guitariste Bob Klose quitta le groupe après les prises de "Lucy Leave" de Syd, comme démo.
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул, Я бы наложил туда всякого драм-н-бэйсового дерьма. Всякого сэмплового дерьма.
J'ai déjà une démo, de l'époque du groupe, mais elles ont 10 ans, il faudrait les réactualiser, avec de la batterie, de la basse, des samplers.
По поводу реквизита всё уже было сказано?
La démo des accessoires a eu lieu?
Она показывала мне движения
Puis, elle m'a refait une démo... trop belle.
Давай устроим анонс для публики. Не бойся.
Filons une démo au public.
Давай устроим анонс для них.
J'adore! On envoie la démo.
Рою он понравился, он оплатил ему пробную запись... а потом раз - и Большой О получает контракт, а все благодаря мне.
Roy a aimé ce qu'il a écouté, et a payé pour sa démo... Et grâce à moi, Big O a signé un contrat.
- Рой оплатил его запись? - До последнего цента.
Roy a payé pour la démo de Big O?
Пока нет, но я с ним вместе работаю. Он делает пробную запись в МСА.
Non, pas encore, on bosse sur une démo pour MCA.
- Что плохого в бесплатной записи?
Une démo gratuite, c'est pas mal.
Когда ты будешь записываться... я бы хотела быть рядом.
Quand tu enregistreras ta démo, j'aimerais vraiment être là.
Уинк устраивает... чтобы мне дали бесплатное студийное время... записаться.
Wink a un plan, j'aurai du temps au studio gratis, pour enregistrer ma démo.
А ты сделал запись?
T'as enregistré ta démo?
А теперь еще эта запись.
Et cette démo avec Wink?
Да, мне надо... подготовить песни для записи.
Ouais, je vais enregistrer des trucs pour ma démo.
Ты серьезно говорил про запись с Уинком?
C'était sérieux, ta démo avec Wink?
Да, на студийное время.
Ouais, pour enregistrer ma démo.
- Все в порядке. Уинк сказал, ты взбесился, когда Рою Дарушеру не понравилась твоя запись.
Wink dit que t'es vénère parce que Roy veut pas de ta démo.
Он предложил мне записать демо-диск.
Il va me faire faire une démo.
Демо, это уже почти готовый компакт-диск.
Une démo, c'est déjà presque un CD.
Для этого демо на диске?
Pour cette démo à la con?
Конец показа.
Fin de la démo.
Нас, цыган, много, мы сильные, сейчас выясним, кто из нас сильнее!
Tes coups de poings n'ont pas la puissance des mots Écoute bien, j'te balance une démo
Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Pour tuer en toute impunité, il suffit d'une balle dans la tête et d'une démo de rap dans la poche.
Для демо совсем неплохо.
Juste assez pour une petite démo.
Почему бы нам сначала не сделать демо, послать его Аяно и спросить, будет ли он этим заниматься?
Pourquoi ne pas faire une petite démo en premier, l'envoyer à Ayano, puis lui redemander si il veut bien le faire?
Это так и если бы у меня было классное демо, я бы уговорил их прийти в TRIC... но на данный момент у нас нет классного демо
Et avec une démo géniale, elles viendront au Tric. Mais pour l'instant, la démo n'est pas géniale.
Ладно, покажи, на что ты способен.
Fais-moi une démo.
У нас есть демо-запись.
Hey, j'ai la démo.
Затем работа в отделе новостей утреннего шоу CBS, где тебе удалось поднять долю с 16 до 19 и увеличить аудиторию на 13 %.
De la direction de l'information, vous passez à l'émission du matin de CBS, émission qui est passée de 16 à 19 % de part de marché et qui a connu une augmentation de 13 % dans la démo.
- У тебя есть демо?
- Vous avez une démo?
Тогда ты принесешь мне свое демо.
Alors vous allez m'apporter votre démo.
Только что записал демо.
Je viens de finir ma première démo.
Мы с Дейлом записали для него демо-кассету "Фейсал Матер"
Donc j'ai enregistré la démo "Fecal Matter" avec Dale [ ndt - - "Melvins" ]
"Я послушал запись..." 350 00 : 29 : 45,344 - - 00 : 29 : 47,877 "... знаешь очень не дурно...
"J'ai écouté ta démo. C'est plutot cool!"
То есть да : группа, записи, концерты...
I thought I had a group and that would have done a demo.
Рейтинг 5,7, доля 19 % по всей стране.
5 - 7 dans les foyers, 19 parts de marché, 3 - 1 dans la démo.