Diem translate French
110 parallel translation
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Le terme latin décrivant ce sentiment est carpe diem.
Саrре diеm. "Наслаждайся моментом".
Carpe diem, profite du jour présent.
Саrре diеm.
Carpe diem.
Саrре diеm!
Carpe diem!
- Саrре diеm. #
Carpe diem.
Ястреб, мы оплачиваем одежду, крутой отель, и еще 250 тысяч лир в день.
Faucon, on te fournit vêtements, hôtels et 250 000 lires per diem.
Но, в ноябре, за неделю до убийства В Сайгоне президента Вьетнама Диема, И за две недели до убийства Самого Кеннеди, Произошло нечто странное.
Mais en novembre, une semaine après l'assassinat du président Diem à Saigon, quinze jours avant celui de notre Président, il m'arriva une chose étrange.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
Votre président, Ngo Dinh Diem, veut savoir... ce que vous ferez si vous voyez un Viêt-cong... ou si vous apprenez que quelqu'un les aide?
Карпе дием, о'кей?
Carpe diem!
Или он, или "Живи настоящим". Я еще не решил.
Ca ou "Carpe diem", j'ai pas encore décidé.
- Что, если я никогда снова не буду чувствовать ничего подобного?
- Si ça ne m'arrive jamais plus? - Carpe diem.
- Ты однажды сказала мне, carpe diem.
C'est toi qui me l'as dit.
А сейчас ловите момент, станьте хозяинами дня. Люди, пришло ваше время веселиться.
Mais avant, carpe diem, saisis l'instant présent et profite de cette journée!
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее и выходит вперед.
Après le 1 er virage, Amour Toujours est en tête, mais Carpe Diem prend des risques et gagne du terrain.
"Настоящая любовь" просит уступить им место.
Carpe Diem refuse de laisser passer Amour Toujours.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
C'est Carpe Diem qui gagne!
"Лови момент", они не отступали назад. Я уверен будет дисквалификация.
Je suis convaincu que Carpe Diem va être disqualifié.
Думаю, что сегодня мы еще раз должны "поймать удачу" по пути нашего дорожного приключения.
Je pense qu'il reste une étape à notre route du "Carpe Diem".
Карпе дием ( лат. ).
Carpe diem.
У Кеннеди, и у меня были огромные проблемы с Диемом, но Боже мой... Kennedy and I had tremendous problems with Diem, but my God он был полномочной властью. Он был главой государства.
Kennedy et moi avions beaucoup de problèmes avec Diêm... mais, tout de même, il était l'autorité, le chef d'État!
Школьный психолог говорил, что мне нужно принимать жизнь такой какая она есть.
La conseillère d'éducation m'a dit de profiter de la vie. Carpe diem.
Carpe diem... наслаждайся моментом...
On dirait que quelqu'un lui murmure la plus belle phrase en latin.
Ну, ты знаешь "carpe diem"
Tu connais Carpe Diem?
Лови момент.
Carpe diem. Profite du jour présent.
Лови момент.
Carpe diem.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
Les carpe diem, ça suffit. Ça ne m'intéresse pas.
Carpe diem, друг мой.
Carpe diem, mon pote.
Я более склонен к тому, что происходит здесь и сейчас.
Moi, c'est plus : Carpe Diem.
Пользуйся моментом, детка!
Carpe diem, bordel de merde!
Джек! Эта волна едва не снесла КафЕ ДИем.
Cette onde a presque détruit le Café Diem.
- но... - Я не ослышалась, Кафе ДИем в 8?
Vous avez dit "Café Diem, 20 h"?
КАрпе дием, так?
"Carpe diem," pas vrai?
как мне запомнить меню % если его просто нет?
Comment mémoriser un menu inexistant? Une seule règle au Café Diem.
не хотите пойти в Кафе Дием?
{ \ pos ( 192,230 ) } Toujours au Café Diem?
Я хотел показать мою разработку Еве Торн в кафе Дием, и посадить перед ней Марту.
J'allais montrer mon projet à Thorn au Café Diem et faire atterrir Martha devant.
Зоуи как раз сегодня что-то такое учила в кафе Дием.
Zoe étudiait des trucs comme ça au Café Diem.
У него сейчас презентация книги в кафе Дием.
Il signe son dernier livre au Café Diem.
Если меня выберут, в мэрии будут царить такие же принципы, как у меня в кафе Дием.
Et si je suis élu, j'appliquerai les mêmes principes au bureau du Maire qu'au Café Diem.
Ева приказала снять все старые фото в кафе Дием.
Eva a fait retirer les vieilles photos du Café Diem.
Ты можешь успокоиться, когда тебе будет 40, ты будешь водить Порше, иметь волосы в разных неуместных местах, но сейчас лови момент, Спиттер.
Tu te calmeras quand t'auras 40 ans, une Porsche, et des poils à des endroits improbables mais pour l'instant, carpe diem, Spitter.
Лови момент ( лат. ).
Carpe diem.
Carpe diem.
"Carpe diem".
Но оглянуться не успеете, как я стану стареньким. Carpe diem, сэр.
Mais la vieillesse me guette.
Carpe diem!
Carpe diem, monsieur.
Всего - двенадцать, ежедневно.
ca fait douze en tout, per diem.
But there was a coup in South Vietnam. Дием был свергнут... Diem was overthrown и он, и его брат были убиты.
Diêm fut renversé... et tué avec son frère.
Это все наши суточные?
- C'est votre [i ] per diem [ / i] *?
Закончили?
Prêt? * National Envelop : grosse société américaine productrice d'enveloppes en papier. * per diem : allocation journalière qu'une société verse à un employé pour couvrir des frais diverses.
Работа официанткой на пол-ставки.
Je sers à mi-temps au Café Diem.
Это заслуженная похвала.
Plus de nourriture gratuite au Café Diem.
( Slape Diem, от лат.
J'ai pensé Baffe Diem.