Duo translate French
545 parallel translation
Зачем приводить в семью двух незнакомцев?
Pourquoi livrer ta famille à un duo de fouineurs?
- Рокфеллеры.
Un duo de génies de la finance.
- Но это дуэт.
- Mais c'est un duo.
Ты же не думаешь, что я буду петь его одна, правда?
Vous pensez que je vais chanter un duo seule?
Давайте споем дуэтом. - Петь?
Chantons un duo.
Скоро дуэт превратился в трио.
Oh là là, tous les deux Et le duo deviendra un trio
- Как насчет дуэта?
Peut-etre un duo?
Шикель и Бергенстадт, два голландских комедианта.
"Schickel and Bergenstadt", un duo de comiques hollandais.
Это простой дуэт ссора между мужем и женой.
Un simple duo... juste une querelle entre mari et femme. Soudain...
Дуэт превращается в трио.
Le duo tourne en trio.
Мы будем совершенной парой. Просто идеальным дуэтом. Давай!
Nous formerons le couple idéal, un duo dynamique.
Если ты слишком слабохарактерная, что бы быть мне парой, то я найду кого-нибудь, достойного быть со мной.
Trop trouillarde pour faire partie du duo dynamique? Je trouverai quelqu'un d'autre.
Очень утончённая пара!
Un duo très sophistiqué...
А я давно не слышал, помните дуэт?
Vous rappelez-vous le duo?
Где это видано - пьеса, написанная всего для двоих?
On m'a parlé de tes fameuses pièces "en duo". Pour qui me prends-tu?
Что это, группа маркировки?
C'est un duo!
- Да, это дуэт.
C'est dans le duo de l'âne.
Участвуете в шоу "Рокки и Булвинкль"?
Vous formez un duo comique?
И вы что, интересуетесь нашими досье?
on forme un duo. On est des sujets d'étude?
Джо Иган и Джеффери Рафферти, известные как дуэт "Стилер Вил"
Joe Egan et Gerry Rafferty étaient le duo "Stealer's Wheel"
Как на счет нашей первой пары спасателей.
On commence par notre petit duo de maître nageuses? Amanda, Wednesday.
Однажды даже сыграл дуэтом с Никсоном.
Avec Nixon, une fois on a fait un duo de "Moonglow".
Это замечательно. Итак, Билл и Боб, лечение на пару.
"Bill et Bob, duo thérapeutique".
Потому что вы были как команда комиков, а теперь есть третья персона.
C'est comme un duo, à trois personnes!
Сейчас, в передаче "Покупка по телесети" у вас есть шанс приобрести кадр из "Щекотки и Царапки", о любимой всеми парочке из мультгородка. Даже циничное поколение "Икс" этим заинтересуетсz.
Dans un instant, sur Télé-Achats Inutiles, achetez un souvenir d'Itchy et Scratchy, le duo qui faire rire petits et grands, y compris les jeunes en mal d'anarchie.
Да, мы составили хороший дуэт.
- On faisait un duo d'enfer.
"Эстрадный дуэт, Капитан и..."?
Duo de chanteurs. Simon et...
Там много испуганных людей. "Всего за несколько десятилетий имя имя Фэйруотера стало синонимом смерти " после известного процесса 1964 года Брэдли / Бартлет над убийцей.
Pendant longtemps, Fairwater a été synonyme de mort, à la suite de la folie meurtrière du duo Bradley-Bartlett en 1964.
Но только с мёртвой птичкой не очень много получается двигаться.
Mais l'oiseau est mort. Il reste pas grand-chose du duo!
Одна голограмма и один психопат - может и не сравнятся с кейзонами, но... прийдется смириться.
Certes, nous formons un duo atypique, mais nous n'avons pas le choix.
CHAM весьма неплох в виде дуэта!
Vous allez devenir un grand duo!
Мне Нравилось, Когда Мы Пели... Вместе И Я Не Должна Была Так Уходить.
J'aimais le duo qu'on faisait, j'aurais dû rester. "
Давай создадим дуэт.
Formons un duo, toi et moi.
Видишь ли, когда мы вместе, это как бы двойное управление.
Ensemble, nous sommes un duo.
Россини дуэт и Штрауса вальс?
Un duo de Rossini Une valse de Strauss?
Он отлично играет в связке с...
Il forme une beau duo avec...
То есть, играл. Он отлично играл в связке с отцом Джеком.
Formait, il formait un beau duo d'attaque avec le Père Jack.
Как дела у вашей бригады из двух человек у Крюгера?
Comment se passe le duo avec Kruger?
Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом!
On ne peut rien contre le duo Woody et Buzz!
Том, потрясающий успех канадского дуэта демонстрирует... их новый музыкальный хит, "Заткни ебальник, дядькоеб"
On constate l'effet dévastateur du duo avec son nouveau succès : "Ta gueule et nique ton oncle".
Нет, я не об э том. Я думаю, что звучало бы лучше, если бы ты пела в дуэте с тенором.
Non, mais je crois que ça marcherait mieux en duo.
Мы всё таки вместе работаем над песней.
Pour travailler ce duo.
- Это означает, что я не буду в дуэте?
Je fais pas le duo?
Когда мать с отцом отдыхали после обеда, они часто пели дуэтом. Тогда-то мне и открылась прелесть кубинской музыки.
Ma mère et mon père, quand ils se reposaient après le déjeuner, se mettaient à chanter des chansons en duo.
Говорит виртуозный дуэт радио академии Отори : И-ко и... Ф-ко...
Nous sommes le duo Ohtori Academy Broadcast Club, E-ko et F-ko et nous allons vous présenter le show de midi.
- Ну я бы пригласила тебя войти, но, боюсь, вы с Рене будете петь дуэтом.
Je te dis pas d'entrer, tu ferais ton duo avec Renée.
Послушайте, я бы хотел помочь но люди, которые приходят сюда в тандеме, и отказываются петь их песни...
Ecoutez, j'aimerais bien vous aider. Mais un duo de farfelus infoutus de chanter leur chanson!
Ужасная пара.
Le duo terrible.
Мы равны. Это дуэт.
C'est un duo.
Она была моей партнёршей.
On formait un duo.
Каких двух человек.
Duo?