Fuego translate French
31 parallel translation
Пожар!
Fuego.
Пожар! Ааа!
Fuego.
Зажигалки не найдется?
- Tienes fuego? ( Tu as du feu? )
О, да... Мечта!
El fuego de tout ce qui est fuego.
Эй, Милашка всё ещё в огне?
Hé, Hootie est-il encore en fuego?
Он что, уходит?
Fuego!
А кто за него работать будет?
Fuego!
В красном углу в сине-белых трусах разрушитель из Дель Фуендо, Мексика
Dans le coin rouge, en short bleu et blanc, le destructeur de Del Fuego, Mexique,
А что такое "el fuego del amor" [ el fuego del amo = "жар любви", исп ] и зачем тебе 10 серий этого?
C'est quoi "el fuego del amor" et pourquoi en as-tu besoin de dix?
Поприветствуем. семью Дель Фуего!
Souhaitons la bienvenue à la famille Del Fuego!
Эн фуего, Алан.
- En fuego. En fuego.
Сеньор панталонез дэ фуэго?
Señor pantalones de fuego?
И мы вновь на волне 1040 АМ Эль Фуэго.
Nous voilà de retour sur 1040 AM, El Fuego!
Эль Фуэго 1040 АМ.
El Fuego sur 1040 AM!
И именно об этой игре будем думать и мы. Здесь, на Эль Фуэго... на волне АМ.
Et c'est ce à quoi on va penser ici aussi, sur El Fuego, sur la bande AM.
Мы приглашаем вас сегодня на радио программу Львов в 10 : 40 вечера, зажигаем
Nous vous invitons à la première de la radio des Lions sur 1040 AM, El Fuego.
Я назову это "Goraz" Да.
- Je l'appellerai "Corazon de fuego".
Мое любимое - Ники Фуэго.
Mon préféré est Nikki Fuego.
Нет, я имею в виду Никки Фуэго.
Non, Nikki Fuego.
Пришли мне открытку от Огненной Земли.
Envoie-moi une carte postale de Tierra Del Fuego.
Ты - прямо огонь!
Tu es en fuego.
Вот о чем ты хотела поговорить?
C'était donc ça. Car je pensais qu'on était en fuego.
У меня есть преданные поклонники в городе Тьерра Дель Фуэго.
On me suit pas mal en Tierra del Fuego.
Tierra del Fuego.
Terre de Feu.
Чипсы "Такис Фуэго".
Du Takis Fuego.
На премьере с восходящей мексиканской звездой Лито Родригезом, которого признали одним из самых сексуальных мужчин в мире.
On est à l'avant-première avec la star mexicaine montante, Lito Rodriguez, qui a été élu l'un des hommes les plus sexy du monde par En Fuego.
"огонь страсти," "дорога любви."
"El Fuego de la Pasión," "Caminos de Amor."
- Если так, то разыграли они сами себя.
Fuego!
И именно об этой игре будем думать и мы.
Et c'est ce à quoi on va penser ici aussi, sur El Fuego :