Hop translate French
959 parallel translation
Первая сделала стойку, и оп!
La 1re est balancée. Et hop!
И сразу в рот.
Une seconde et hop.
Раз-два-три - бац!
Et hop-là, zigouillées!
- Используйте свое обаяние.
- Allez, hop!
Ап!
Et hop!
Он позвал мадам, и все было кончено.
Il a tout juste appelé Madame et puis hop, fini...
Начнём!
Hop, par la fenêtre!
Ого-го!
Hop là!
А ну, встаём.
Allez, hop!
Отдохните немного, ребята!
Et hop, un de plus!
К чертям все это.
Allez hop!
Оп-ля!
Hop là!
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. .. делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
J'envoyais une boule de glace en l'air, je rectifiais la vitesse, et hop, elle retombait dans le cône aussi sec.
А теперь, досточтимая публика, раз вы так хорошо себя вели, администрация предлагает вам десять минут антракта.
- Maintenant, cher public, puisque vous avez été sages, vous avez dix minutes d'entracte. Et hop!
Я думал, все, что нужно - найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк.
Y avait qu'à le ramasser, à le mettre en sac et hop, à la banque!
Все, что мне нужно - это любовь.
Hop, hop, hop, hop, l'amour me suffira à jamais
Фли-хоп. И этот, как его...
Comme le Flea Hop... et quel est le...
Мы встречаемся на несколько мгновений, а потом она исчезает.
On passe un moment ensemble et hop, elle file!
Я всё проверил.
Juste le temps de m'installer... et, hop!
Ап!
Hop là!
Ап.
Hop.
Э оп!
Et hop!
Придя домой, я выпиваю двойную порцию виски и все, я уснул.
Quand je rentre, je me verse un double et, hop, je m'endors.
Бо, когда тебе было 5 лет, я просто бросил тебя на лошадь, хлопнул ее, и ты сразу поскакал.
Quand tu as eu 5 ans, je t'ai balancé sur un cheval! Hop! Tu as su, sans apprendre!
Лучший полет за многие годы.
- Et hop!
Проваливай отсюда.
Toi, barre-toi. Allez, hop.
Хоть бы он признался до выхода номера.
Allez hop! Emmenez-le au dépôt.
Главное, что мы ее нашли.
alors hop!
В своем костюме в стиле "Принц Уэльский".
Embarquez-la-moi de gré ou de force. Allez. Hop!
Гитлер кончает с собой. Вы говорили, полковник, что фон Аренберг принимал участие в составлении плана.
Je rencontre le général, je lui plais et hop!
- Взаимно.
- Hop là!
Просто добавь воды и... они оживут!
Ajoutez-y de l'eau, et hop! Elles restent fanées!
- На вашей машине это нетрудно.
- Avec votre bolide, hop!
Я просто работал...
Moi je travaille et hop!
Мы можем просто упаковать вещи. Сегодня же. Можем уехать сейчас.
Nous pourrions faire nos valises et hop!
Вот мы и приехали.
Allez. Hop!
- Поднимайтесь, поднимайтесь.
- Allez, hop. - Attention à la matraque.
Напоить меня шампанским, сломить запреты и вперед!
Vous me donnez du champagne... pour éliminer mon inhibition... et hop-là!
- Вот я и тут. Я тут!
Allez, hop.
Там, где ни туч, ни бед.
Hop! Gagnant l'atmosphère
Пусть летит наш змей вдаль от ненастных дней.
Laissons s'envoler Hop! Le beau cerf-volant
Что-то немножечко не так, и они бегут к маме.
A la moindre anicroche, hop, les voilà parties chez leur mère.
Она ходит. Нет, ничего. "Приглашение".
Elle marche, hop, j'sais pas... lNVlTATlON
Пошли.
Allez, hop!
Пошли.
j'ai compris, aller, hop!
На золотом коне.
Hop, hop, hop, hop, sur un destrier doré
Ну так открой окно.
Hop!
[Вскрикивает] Ап.
Hop.
Все вон!
Allez, hop!
Ну, всё.
Eh bien, hop là... youp là boum, et taïaut.
Отлично. За мной.
Allez hop, filons!