Iceman translate French
110 parallel translation
Нет, м-р Бишоп репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
Non, M. Bishop répète The Iceman pour Broadway.
Он репетирует на Бродвее "Грядет разносчик льда".
II répète The Iceman Cometh pour Broadway.
В "Разносчике льда" роль получил Терри Бишоп.
C'est Terry Bishop qui fait Iceman.
Поэтому он может провалить роль в "Разносчике"?
Ca l'autorise à gâcher Iceman?
Скиталец, хочешь узнать, кто здесь лучший?
Tu veux savoir qui est le meilleur? Iceman.
Да, как и Джонсон. Значит, ты летаешь со Льдом?
Comme ça tu voles avec Iceman?
Говорят, завтра привезут Айсмена.
Il paraît qu'Iceman arrive demain.
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Le champion du monde poids lourds incontesté. George "Iceman" Chambers!
Бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз. Теперь вы переезжаете в новый дом. Будете жить с убийцами и ворами в недавно построенной в пустыне калифорнийской тюрьме Свитуотер.
George Iceman Chambers, ex-champion du monde poids lourds, dans quelques jours, vous rejoindrez des assassins et des voleurs, dans la nouvelle prison de Sweetwater, en plein désert.
Этот бой с Манфреди станет проверкой для Джорджа Айсмена Чемберза.
Ce match est un galop d'essai pour George Iceman Chambers.
Полагаю, что Айсмен победит своего южноамериканского соперника.
Si Iceman se débarrasse du challenger sud-américain.
Ведёт Айсмен.
Iceman domine.
Айсмен бьёт правой.
Droite d'Iceman. Encore une.
Айсмен атакует. Он знает, что Манфреди слабеет.
Iceman sait qu'il l'a blessé.
47 боёв, 46 побед, 1 ничья, 42 нокаута Джордж Айсмен Чемберз остаётся непобедимым чемпионом в тяжёлом весе!
Iceman reste le champion poids lourds invaincu!
Айсмен.
"Iceman", mon cul!
Помните вашу вчерашнюю драку с Айсменом?
Votre différend avec Iceman... vous allez le payer.
Вы ещё в форме, мистер Айсмен?
On garde la forme, M. Iceman?
Я ударил Айсмена!
J'ai frappé Iceman!
Мистер Рипстейн хочет, чтобы Айсмен дрался с одним из наших заключённых. 5-е февраля
M. Ripstein veut qu'Iceman affronte un prisonnier d'ici.
Айсмену не нужны неприятности. Он пришёл на переговоры.
Iceman veut pas être déçu.
Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Sa première déclaration publique depuis le procès et la condamnation de George Iceman Chambers, ex-champion du monde poids lourds.
5-е апреля - 7 дней до поединка... пойди к Айсмену.
Va voir Iceman.
Хотите, чтобы Айсмен поддался? Идите к нему.
Vous voulez qu'Iceman s'écrase?
Он добавит его в еду Айсмена перед поединком.
Il mettra ça dans l'assiette d'Iceman, avant le match.
Представь себе избитого Айсмена.
On voit Iceman laminé.
Бей Айсмена, бей.
Iceman est une merde!
Вес 205 бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
A l'extérieur! 93 kg, ex-champion du monde poids lourds, George Iceman Chambers!
Он дерётся с Айсменом, великим чемпионом!
Contre Iceman, un grand champion.
Похоже, он не спешит наносить удары Айсмену.
Il n'a pas envie de se frotter à Iceman.
Монро пропускает удар. Айсмен достаёт его левой.
Puissante gauche d'Iceman.
И Монро отступает. Айсмен атакует его.
Monroe recule, Iceman le harcèle.
Айсмен бьёт правой в лицо. Теперь правой по голове.
Iceman contre d'une droite!
Монро очень быстр, но Айсмен сильнее.
Encore une, à la tête. Monroe est rapide, mais Iceman, plus fort.
Айсмен отбрасывает Монро назад!
Iceman fait reculer Monroe!
Айсмен не пострадал, но он пытается удержать Монро.
Iceman n'est pas blessé. Corps-à-corps.
Эй, Айсмен. Ты не дерьмо.
Iceman, t'es une sous-merde!
Айсмен ведёт, стиль локомотива для Монро слишком тяжёл.
Le style locomotive d'Iceman est trop pour Monroe.
Айсмен в своём углу. Великий силач! Так и работай.
Iceman est dans le coin, sûr de lui!
Айсмен пропускает удар, и Монро сразу бьёт правой.
Iceman manque son coup. Droite de Monroe.
Что верно, то верно...
Iceman.
На первом месте Лед.
Iceman.
Гусь :
Viper a eu Iceman avant nous.
- Снеговик? - Прости.
- Iceman?
Да, это Джордж Чемберс, Айсмен.
De George Chambers, "Iceman".
Вы хотели видеть Айсмена?
Vous vouliez voir Iceman?
Зови меня "чемпион".
M. Iceman.
Айсмен!
Iceman!
Айсмен должен проиграть.
Iceman doit jouer le jeu.
Молодец!
Droite d'Iceman.
Удар правой от Айсмена. Опять правой в голову.
Quelle droite d'Iceman!