Job translate French
5,222 parallel translation
Чтобы сразу можно было остаться дома и, например, поискать другую работу.
du coup, tu pourrais rester à la maison, pour chercher un autre job.
Тот факт, что у них уже есть работа.
Ils ont le job.
Послушай, ты найдёшь подходящую работу тогда, когда нужно.
Tu trouveras le bon job quand ce sera le bon, okay?
Полиция выполняет свою работу.
La police essaye juste de faire son job.
Если ты все сделал, как надо.
Surtout si tu as bien fait ton job.
Говорит, она может работу потерять.
Elle a dit qu'elle pourrait perdre son job.
Прежде, чем приступишь к сидячей работе.
Avant d'obtenir le "job de bureau".
У нас есть домашний адрес Кларка и информация по его работе, так что выясните, был ли он сегодня на работе и пошлите патруль на оба места.
On a l'adresse de Clarke et des infos sur son job, allez voir s'il travaille aujourd'hui et envoyez des unités voir ces deux lieux.
Я никому из вас не хотела навредить, но... послушай, я должна делать свою работу.
J'ai jamais voulu te blesser ou qui que ce soit, Mais.. écoute, je dois faire mon job.
Видишь-ли, Оливер сказал Джарвису, что не хочет это место.
Vous voyez, Oliver a dit à Jarvis qu'il ne voulait pas de ce job, n'est-ce pas?
Если согласишься на эту работу, Сантана выйдет чистым из воды, и всё.
Si tu acceptes ce job, Santana va s'en sortir, et ce sera tout.
Ты должен убеждать меня согласиться на эту отличную работу в охране.
Tu devrais me convaincre de prendre ce job de roi de la sécurité.
Что, теперь моя работа – защищать их?
Oh, quoi, c'est mon job de les protéger maintenant?
Джульет предложила мне работу под прикрытием в Ванкувере.
Juliet m'a offert un job sous couverture à Vancouver.
Уорд предложила ей работу под прикрытием.
Ward lui a offert un job sous couverture.
Единственное, чем ты дорожишь в жизни это твоя работа.
La seule chose que tu as pour toi dans cette vie c'est ce job.
Я использую весь свой талант в моей новой работе.
J'utilise tout mon talent dans mon nouveau job.
Старик Джон, отец Иэна, всегда говорил сыну, что его работа - охранять слабую сторону лэрда.
Le vieux John, le père de Ian, avait l'habitude de dire à Ian que sa job était de garder le côté faible de son chef.
Я не гонюсь за твоим постом, даже если тебе так кажется.
Je me fichais de ton job, si c'est ce que tu penses.
Я же не собирался бросать работу?
- Je n'allais pas quitter mon job.
Работа для троих.
C'est un job pour trois.
Когда ты исправился и устроился в почтовый департамент, я очень гордился.
Quand tu t'es ressaisi et que tu as eu ce job au courrier.
Я мог бы рассказать о том, как работал в кинотеатре или как доставлял газеты. Пять миль на велосипеде, Чтобы доставить семь газет за десять долларов в месяц, но правда в том, что не было у меня никакого велосипеда.
Je pourrais vous parler d'un job dans un cinéma, ou de livraisons de journaux à vélo pour 10 $ par mois, mais en réalité je n'avais pas de vélo.
Ладно, пожалуйста, мы можем не обсуждать застой в моих поисках работы?
Ok, s'il te plait, s'il te plait, est-ce qu'on peut parler de mon job étouffant?
И, кстати, пусть нахрен идёт та ханжа, которая мечтала занять твоё место.
Oh, et de plus, au diable cette petite classiciste qui pensait qu'elle aurait ton job.
Прямо сейчас на кону моя работа.
Je risque mon job en ce moment même
И пока я делаю свою работу, твоя заключается в том, чтобы просмотреть все эти брошюры и принять решение.
Et pendant que je fais mon travail, Ton job c'est de t'occuper de ces affaires et de prendre une décision.
У него в последнее время много проблем... Он потерял работу... И я беспокоюсь о нём.
Il traverse une période difficile, il vient de perdre son job... et je suis inquiet.
Ты так сильно ненавидишь работу?
Tu détestes autant ton job?
Сейчас или никогда, Джоб.
C'est maintenant ou jamais, Job.
Знаешь что, Джоб?
Tu sais quoi, Job?
Чёрт! Джобу в серверной нужна помощь, скорее.
Merde, Job a besoin d'aide dans la salle info.
- Джоб, быстрее!
- Job, bouge!
Забей, Джоб.
Laisse tomber, Job.
Очень по-взрослому, Джоб.
- Vraiment très mature, Job.
Но это дело адвоката.
Sauf que c'est le job de son avocat.
Делайте, блядь, свое работу.
Faites votre job. J'ai des trucs à faire.
- Ты получила работу!
~ Tu as eu le job!
Ваша работа?
J'aurais perdu mon job.
Джоселин Уэйд, очень близко к третьей - вы имели дни вперед с этим.
Votre job! Lucy Cooke,
Это не моя забота, а твоя.
Pas mon job. Le tien.
Найдём тебе работу... получишь документы в Уэстерли, деньги будут и всё время в мире, чтобы продумать наш следующий шаг.
On te trouvera un job... ce qui signifie des papiers pour Westerley et de l'argent et tout le temps nécessaire pour trouver - ce que tu veux faire.
Я не хочу торчать в шахте или ещё в каком-нибудь подобном дерьме.
Je ne vais pas me coincer dans un job minable ou vaisseau de merde que tu as choisi.
- Я сказал Джонни, что найду работу, когда завершим это задание.
- J'ai dis à Johnny que je trouverais un job quand ce sera fini.
- Люди живут.
- sans un job à la Compagnie. - Des gens le font.
В общем, я получила задание из Texas Monthly - написать про обсерваторию Фиске, для чего надо было пожить там некоторое время. Уехать из города показалось мне тогда хорошей идеей. Так я и сделала, и начала писать об их программе SETI.
Bref, j'ai eu un nouveau job à l'observatoire de Fiske, donc je suis partie là-bas, car quitter la ville me semblait bon pour moi à ce moment-là, et j'ai commencé à écrire des articles sur le programme SETI.
Я могу лишиться работы.
Maintenant, mon job est sur la ligne!
Да ладно. Только от того что это твоя работа они не станут живее.
Allons, parce que c'est ton job ne fait pas qu'ils soient moins morts.
Я бы застрелилась, если бы пришлось целый день торчать на ферме.
Je me tuerais si je devais faire ce job.
Перестань пялиться, ебанат.
Okay, tu as besoin de te pousser et de trouver un autre putain de job.
Он шепчет : твоя работа?
- Votre job...