Kay translate French
555 parallel translation
Мы с Кэй... Кэй Бартон собирались в парк послушать музыку.
Kay Burton et moi, on est allés écouter de la musique.
Я рассказывал о тебе Кэй, как мы учились в школе, и я помогал тебе с уроками.
J'ai parlé de toi à Kay. Petit, je te répétais tout ce que j'avais appris.
Нет, Кэй, это не то, чего я хочу.
Non, Kay. Ce n'est pas ce que je veux.
Послушай, Кэй, ты была честна со мной, и я буду честен.
Écoute, Kay. Tu es une fille honnête. Je le serai aussi.
Поторопись, Кэй.
En avant, Kay.
Прощай, Кэй.
Au revoir, Kay.
О. Кей!
Oh. Kay!
O, Кей!
Oh, Kay!
О, Кей.
Oh, Kay.
Ты никогда не будешь иметь достаточно оснований, Кей, давай забудем о разводе и попытаемся все исправить, еще раз, начав все сначала.
II n'y a jamais assez de preuves, Kay. Oublions donc ce divorce et essayons de recoller les morceaux, recommençons du début.
- Но Кей...
- Mais Kay...
До свидания, Кей.
Au revoir, Kay.
Одну минуту.
- Où est Kay?
Ларри! Где Kей?
Où est Kay?
- Где Kей?
- Où est Kay?
- Кей?
- Kay?
Да, но почему Kей хочет развестись со мной?
Oui, mais... Pourquoi Kay voudrait-elle divorcer?
- Кей никогда не была замужем за тобой.
- Kay n'a jamais été votre épouse.
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
Kay a passé cinq longues années d'ennui et d'épargne.
Ты обещал дать Kей развод.
Vous avez promis le divorce à Kay.
Кей, если честно, я не хотел ударить Герберта так сильно.
Mais, Kay, je ne voulais pas le frapper aussi fort, je te l'assure.
Кей и я пришли сюда только по одной причине.
Kay et moi sommes venus pour une seule raison.
Кей.
Kay.
Кто-то может подумать, что Кей не любила меня.
On pourrait en arriver à croire que Kay ne m'aimait pas.
Ты думаешь не о Кей. Ты думаешь о Торговой Палате.
Vous ne pensez pas à Kay mais à la Chambre de Commerce.
Кей вернется в Хаберсвилл со мной и в течение пяти или шести недель будет моей любящей и преданной женой, я буду бороться в любом случае.
Kay ne revienne à Habersville et ne passe cinq à six semaines avec moi comme mon épouse aimante et dévouée, je devrai m'opposer à cette requête.
Я думаю, нам пора идти, Кей.
Nous devrions y aller, Kay.
- Кей, ты думаешь я...
- Kay, penses-tu que je...
Прощай, Кей.
Adieu, Kay.
- Кей, дорогая.
- Kay, ma chérie.
Теперь, Ларри, поговорим о Кей, я знаю всю историю.
Bon, Larry, en ce qui concerne Kay, je suis au courant.
Но ты никогда не вернешь Кей назад с чучелом белки.
Mais tu ne récupéreras pas Kay avec un écureuil empaillé.
Кей...
Kay...
Кей, дорогая, ты знаешь, я хочу чтобы ты забыла о прошлом.
Kay, j'aimerais que tu oublies le passé.
Кей, от этого моя кровь стынет в жилах.
Kay, tu me glaces le sang.
Кей, дорогая, ты знаешь, я знаю замечательную игру для двоих, состоящую из нежных слов и поцелуев.
Kay, mon trésor, tu sais, je connais un jeu consistant à s'échanger des mots doux pour un baiser.
Кей, хорошенько подогрей воду.
Kay, fais bien chauffer l'eau.
Кей, то, что тебе нужно, это чай.
Kay, il te faut du thé.
Кей, если Герберт делает все, чтобы сделать тебя несчастной...
Kay, si Herbert ne te rend pas heureuse...
Да, но ты очаровательна, Кей.
Mais tu es charmante, Kay.
Но, Кей, у тебя нет причин для слез.
Mon Dieu, Kay. Il n'y a pas de quoi pleurer.
Где Kей?
Où est Kay?
Кей!
Kay!
Ты сказал : " Кей, дорогая,
Tu as dit : " Kay, mon trésor,
Кей, почему ты вышла за меня замуж?
Kay, pourquoi m'as-tu épousé?
Да, но Кей, подожди, я...
Mais Kay, attends. Je...
Но, Кей. Что ты здесь делаешь?
Mais, Kay, que fais-tu ici?
Кей, я хочу, чтобы ты вернулась домой.
Kay, je veux que tu rentres.
Давайте, дети. Мэри, Кэй, вперед.
Mary, Kay, allez-y.
Кей?
Kay?
- Кей, может... ( МУЗЫКА ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ )
- Kay, sois...