Kaya translate French
29 parallel translation
Не трогайте его!
Kaya, n'approche pas!
Кая, вы не можете быть здесь!
Kaya! Les adieux sont interdits!
Как будет I, Кая.
Toi aussi tu seras toujours dans mon coeur, Kaya.
- Кайя, предоперационные антибиотики.
- Kaya, antibiotiques pré-op.
- Кайя, вы слышали как это произошло?
- Kaya, vous savez comment c'est arrivé?
Кайя, позвони в банк крови и закажи свежезамороженную плазму.
Kaya, demandez du PFC à la banque du sang.
Kaya экземпляров. Мы дошли до командира.
Rocher est en ligne.
Скопирован Kaya. Есть проблемы?
Compris Kaya, y-a-t-il un problème?
Перевели Ec1ipse31rus ( главный ), MiXa1972, thinkslow, orlando _, Honor, Soulrage, HellS, miller74, Garza, reesol, astroden, Shurik _ rjab, korvinio, TheJemini, iobit, NoNameHunter, Soyer2142, Franz, andreichik, skofild92, Scorpiokrab, Kaya, Adward, BIGUP, Spectrator, Vikingir, Waoodik, dpa55555, Levano, Lokci, Ironik, Legion808, Zippo, gorodetski, Nikitosina, DedMazdai, sheka, dib _ L, Login7, Elvira, Tarnum, d3010ay, RealRocket, kusha, Apostoll1999, Arachnit, Pe6yc, romsik, DzirtDarmon, TemaZLT, Rene _ de _ Less, DobeRmaNNX, palmdesk
Sync by honeybunny
Кая, соус табаско на третий стол и яйца с луком, без сыра на четвертый.
Kaya, faut du tabasco, et 4 œufs-oignons, sans fromage.
Здорово, Кайа.
Hiya, Kaya.
Кайа тут ни при чём.
Kaya n'est pas si méchante.
Кайа, эта байка про квакера я её Марти рассказал в баре два месяца назад.
Kaya, l'histoire du pasteur, Je l'ai raconté à Marty dans un bar il y a de ça deux mois..
Кайа тебя выгнала.
Kaya t'a jeté.
Например, с Кайей.
Kaya, par exemple.
Это же Кайа.
C'est Kaya.
Ты кричишь ей : "Кайа, назад!"
Tu cries, "Kaya! Va-t'en!"
Я же сказал тебе у Кайи на вечеринке, я их убиваю, чтобы подхлестнуть тебя. Чтобы у тебя было, о чём писать. И чтобы ты закончил сценарий.
Comme je t'ai dit à la fête de Kaya, j'ai tué tous ces gens pour te stimuler un petit peu et te donner de quoi écrire et t'inciter à finir ton scénario.
А Тензин и его братья и сестры тоже были такими безумными? а Тензин... он всегда был... довольно серьезным.
Est-ce que Tenzin et sa fratrie étaient aussi fous quand ils étaient enfants? Kaya et Boomy l'étaient certainement, mais Tenzin a toujours été... plutôt sérieux.
Где, блядь, Кайя?
Putain, où est Kaya?
Мы обсудим перезапись с Кайей и Марго.
D'abord, Kaya et Margaux.
Это насчет Кайи?
C'est... au sujet de Kaya?
Кайя, почему так происходит?
Kaya, comment on a pu en arriver là?
Я зову себя Джем!
Je me suis appelé moi-même Kaya.
Кая назад.
Kaya, recule.
Кая?
Kaya?
Это Кая, в эфире я такая.
C'est Kaya qui vous parle.
Небесная Кая.
Kaya sur la ligne.
Кайя.
Kaya.