Kohl translate French
73 parallel translation
Мистер Коул, проходите, пожалуйста.
M. Kohl, veuillez entrer.
Не "что", мистер Коул.
Pas un quoi, M. Kohl.
Ммм... берешь Kohl...
Juste là où elle a toujours rêvé d'aller. Et elle ne l'a jamais vu.
Предположительно у Кола была маленькая черная книжечка со списком секретных операций КГБ, США и Израиля.
Kohl est censé avoir un petit livre noir sur les opérations secrètes du KGB, des USA et d'Israël.
Фабиан Коль.
Fabian Kohl.
За этой аварией стоял Коль.
Kohl avait commandité cet accident.
Но посредник Коля не знал... что Сингхания записал их беседу на пленку.
Mais l'émissaire de Kohl ne s'est pas rendu compte que... Singhania avait enregistré leur rencontre sur cette bande.
Мы будем шантажировать Коля?
Allons-nous faire chanter Kohl?
Я буду шантажировать Коля... но через вице-президента банка, Дж.
Je ferai chanter Kohl... à travers le vice-président, J.K. Diwan.
Почему мы не имеем дело с Колем лично?
Pourquoi ne pas traiter directement avec Kohl?
Посредником Коля с Сингханией был ни кто иной как Диван.
L'émissaire de Kohl auprès de Singhania n'était autre que Diwan.
Поэтому важно держать Фабиана Коля и Дивана подальше.
C'est pourquoi nous devons maintenir Fabian Kohl et Diwan en dehors du tableau.
Значит, Вы и Фабиан Коль скорее всего проведете остаток своей жизни в тюрьме?
Vous préféreriez toi et Fabian Kohl passer le reste de vos jours en prison?
Если я угожу за решетку, я потащу за собой вас и Фабиана Коля.
Si je vais en prison, Fabian Kohl et toi irez aussi...
Вы хотите, чтобы мистер Коль стал президентом?
Vous voulez Kohl président. Il le sera.
Полиция была вынуждена признать что только благодаря мне, Фабиан Коль был разоблачен.
La police a dû accepter le fait que c'est grâce à mon aide qu'ils ont pû démasquer Fabian Kohl.
Я читал о командах Штази... подразделение Коля действовало во всём мире, как в Западной Европе, так и за её пределами, а также в США.
J'ai lu sur ces équipes de la Stasi. L'unité de Kohl est allée partout. En Europe de l'Ouest, aux États-Unis.
В 1989 году после развала Восточной Германии служба "Штази" прекратила свое существование, и о Коле ничего не было известно.
En 89, l'Allemagne de l'Est s'effondre, la Stasi n'existe plus, et Kohl disparaît à jamais de la circulation.
Похоже, что шпион Коль, вернулся.
Il semble donc que Kohl l'espion soit revenu.
Монета, что Койл обронил, была восточно-немецкой маркой.
La pièce que Kohl a fait tomber est un mark de l'Allemagne de l'Est.
Позвольте мне угадать, продавцом был Ульрих Коль.
Laissez-moi deviner, le vendeur s'appelait Ulrich Kohl. Exact.
Коль звонил, чтобы убедиться, что он дома.
Kohl a appelé pour s'assurer qu'il était chez lui.
- Хауффе. Коль убил своего сослуживца по Штази.
Kohl a tué son coéquipier de la Stasi.
Он, казалось, знал, что произошло здесь. А также, он кажется был уверен, что Коль убьёт снова.
Il semble aussi sûr que Kohl va tuer de nouveau.
Подделыватель Вся команда Коля живет под псевдонимами в Нью-Йорке.
Toute l'équipe de Kohl vit sous de faux noms à New York.
Коль бесследно исчез, а его товарищи по группе теперь беззаботно живут в Нью-Йорке.
Kohl a complètement disparu, et ses coéquipiers ont vécu des vies pépères à New York.
Мы должны добраться к Вернику раньше Коля.
Il faut retrouver Wernick avant Kohl.
Зачем Коль приходил?
Que veut Kohl?
Коль убивал их информаторов.
Kohl tuait leurs informateurs.
Американцы хотели его устранить.
Les Américains n'en voulaient plus. Vous leur avez livré Kohl?
Они сказали нам, что Коль сбежал к Советам,
On nous a dit que Kohl avait fui chez les Soviets.
Кого следующим достанет Коль?
Qui est le prochain sur la liste de Kohl?
Я сохранил жизнь адвокату, но Коль еще не закончил.
J'ai sauvé l'avocat, mais Kohl n'a pas fini.
Его фамилия Коль.
Il s'appelle Kohl.
Считается, что Коль не существует.
Kohl n'est pas censé exister.
Вы помните Ульриха Коля?
Vous vous souvenez d'Ulrich Kohl? Il se souvient de vous.
Я думаю, что Коль только что добавил её в свой список.
Kohl vient de l'ajouter à sa liste.
Для человека вроде Коля, это делает ее такой же мишенью.
Pour un homme comme Kohl, elle devient une cible.
Я парень, у которого еще есть время спасти Аню Коль.
Celui qui peut encore sauver Anja Kohl.
Ани здесь нет, Коль.
Anja n'est pas ici, Kohl.
Я выезжаю на место преступления, и посмотрю, не оставил ли мой парень след, ведущий к Колю.
Je vais sur les lieux. Mon type a peut-être laissé une piste qui mène à Kohl.
Тебе придется убить меня, Коль.
Vous allez devoir me tuer, Kohl. Personne n'aime enlever une vie.
Я побывал на твоем месте, Коль.
J'étais comme vous, Kohl. La vengeance n'aide pas.
Спасибо, мистер Коул.
Merci, M. Kohl.
Берешь Kohl, а потом... einrollen... заворачиваешь Kohl...
Il n'y a pas de mouches, ici. Quoi? Des mouches.
Настоящее имя Ульрих Коль.
Son vrai nom, Ulrich Kohl.
Похоже, Коль был в Европе, когда стену разрушили.
Kohl était en Europe à la chute du Mur.
Коль входил в группу из 4 человек.
Kohl faisait partie d'une équipe de quatre hommes.
Работой Коля был отстрел перебежчиков.
Kohl éliminait les transfuges.
Кто следующий в списке Коля?
Qui est le prochain sur la liste de Kohl?
Каков твой план, Коль?
Quel est votre plan, Kohl?