Leith translate French
87 parallel translation
Мемориал Саломонса и по совместительству смотровая площадка, с которой видны Доркинг и Сауз Даунс.
Le promontoire de Salomon offre un panorama sur Dorking, la vallée sud et Leith Hill.
Катерина заперта в своей башне, И ты регент Мой лорд.
Aloysius, est-ce que c'est votre fille avec Leith?
Я в ужасе, моя дорогая.
LEITH : C'est ton père?
Алоизий, это твоя дочь рядом с Лейтом?
Aloysius, est-ce votre fille avec Leith?
Лейт дал своего рода клятву, когда все закончилось.
Leith s'est fait une promesse, quand nous avons rompu.
Лейт, что ты здесь делаешь?
Leith, que faîtes-vous là?
- Лейт, нет.
- Leith, non.
Ты знаешь что произойдет с Лейтом?
Vous savez ce qui arrive aux servants comme Leith?
Лейт спас много жизней в осаде.
Leith a sauvé plusieurs vies lors du siège.
Я слышала, что вы сделали для Лейта.
J'ai entendu ce que tu as fait pour Leith
Там Лейт.
Leith est là.
Лорд Каслрой, я слышала, что вы сделали для Лейта.
Lord Castleroy, je sais ce que vous avez fait pour Leith.
Лейт Баярд, сир.
Leith Bayard, monsieur.
Я в долгу перед вами, Лейт Баярд.
Je suis votre débiteur, Leith Bayard.
Ты часто думаешь о Лейте?
Vous pensez souvent à Leith?
Где Лейт?
Où est Leith?
Живи, Лейт Байард, живи... и отправляйся домой к девушке, которую любишь.
Vivez, Leith Bayard, vivez... et retournez à la femme que vous aimez.
Ты не хочешь увидеть Лейта?
Vous ne cherchez pas Leith?
Лейт!
- Leith!
Лейт пришел увидеть меня
Leith est venu me voir.
Мой Бог, Лейт на одном их тех кораблей.
Mon Dieu, Leith est sur l'un de ces navires.
Лейт Баярд, но не думаю, что он был служащим.
Leith Bayard, mais je ne pense pas qu'il était officier.
Нет, Лейт, Я не могу.
Non, Leith, je ne peux pas.
Лейт.
Leith.
Это твоя дочь с Лейтом?
Est-ce votre fille avec Leith?
Лейт, нет!
Leith, non!
Я ходила увидеться с Лейтом.
J'ai été voir Leith.
Лейта мучает чувство вины.
Leith est torturé par la culpabilité.
Обещание Лейта... Было сказано... в момент гнева.
Le voeu de Leith... à été dit... sur le moment, dans la colère.
- Я ходила повидаться с Лейтом.
- Je suis allé voir Leith.
Лейт Бейярд, я рад твоему возвращению.
Leith Bayard, je suis heureux que vous soyez de retour.
Есть ли другая версия жизни где ты и Лейт можете быть вместе?
Y a t-il une possibilité dans ce monde ou vous et Leith pourriez être ensemble?
Лейта я тоже не вижу.
Je ne vois pas Leith non plus.
Не на столько, как вы любите Лейта.
Pas de la façon dont vous aimez Leith.
У меня с Лейтом была связь.
Leith et moi avions une connexion.
Я не хочу слушать о Лейте.
Je ne veux pas entendre parler de Leith.
Я не лучший партнер для Лейта.
Je ne suis pas une bonne partenaire pour Leith.
РЫНОК ЛЕЙТ
BAZAR DE LEITH
- Я знала, что Лейтианцы не просто так молчали.
- Je le savais - le silence de Leith était un présage.
Расскажите об остальных на Лейт.
Dites m'en plus sur les autres sur Leith.
Как такое случилось? Констанс, Клара, Гвен мы все дочери фермеров на Лейт, которым не нужны были больше дочери.
Constance, Clara, Gwen on est toutes des filles de fermiers sur Leith qui ne voulaient pas d'autres filles.
Мы все потомки четвёртого или пятого сына Куреша, отправленного на Лейт, когда земли закончились.
On est tous les descendants d'un Qreshi quatrième ou cinquième fils, envoyé à Leith quand les terres se faisaient rares. Certains trouvaient ca honorables de garder le lien vivant.
Националисты Лейт, или "Девятка"?
Les nationalistes de Leith ou Les Neufs?
Мы деревенские девушки.
On est des filles de Leith.
Помогу вырастить лидера Куреш, который понимает Лейтян.
Aider à élever un leader Qreshi à comprendre Leith.
Если поторопимся, то возьмём Лейт до наступления темноты.
Si on se dépêche on peut arriver à Leith avant la nuit tombée.
Вези нас на Лейт.
Emmène nous à Leith.
Активирован маршрут на Лейт.
Activation des coordonnées de Leith.
Все мигранты возвращаются с Лейт упакованные деньжатами, они покупают - я наливаю.
Tous les migrants viennent depuis Leith blindés de Joy, et s'ils veulent acheter, moi je suis prêt à fournir.
Он полгода проводит на Лейт.
Il passe la moitié de l'année sur Leith.
На Лейт, на сборе урожая!
Sur Leith, pendant la fête des Moissons!