Lodge translate French
156 parallel translation
Ты поехал в домик Алленбери на свидание с Конни.
Tu es allé retrouver Connie à Allenbury Lodge.
Тебя целый день искали в школе.
Ils te cherchent, au Moose Lodge.
Но школа Муз Лодж впервые дает такую стипендию, он добавил, что они все в школе очень гордятся тобой.
C'est la première bourse remise par le Moose Lodge. Il dit qu'ils sont tous très fiers de toi.
Осторожный юноша Лодж
Un jeune homme précautionneux appelé Lodge.
Извините, меня нет дома, я уехал в Лодж-Холл.
Désolé, je ne suis pas là, je suis parti au Lodge Hall.
Мисс Рода Плат, сэр. Вистерия Лодж, Китченер-роуд, Ист-Дульвидж.
A Mlle Rhoda Platt, monsieur, de Wisteria Lodge, Kitchener Road, East Dulwich.
Однажды он взял меня с собой на встречу с этой девушкой.
Lui et Mlle Platt avait une compréhension, et je lui ai accompagné à Wisteria Lodge à sa rencontre.
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Avez-vous deja entendu parler de la "White Lodge"?
Моё племя верит, что Белый Вигвам - это место, где обитают духи, правящие человеком и природой.
Mon peuple pense que la White Lodge est un endroit ou reside les esprits qui controlent l'homme et la nature.
Есть также легенда о месте, которое называется "Чёрный Вигвам", зеркальная тень Белого Вигвама.
Mais il y aussi un endroit qu'on appelle la "Black Lodge" : L'ombre de la White Lodge,
Также легенда говорит, что если тебе в противостоянии с Чёрным Вигвамом не достанет мужества, он безвозвратно уничтожит твою душу.
Mais on dit, Que si vous affrontez la Black Lodge avec un courage imparfait, Votre âme sera hannihilée.
Блю Пайн Лодж.
Ici Blue Pine Lodge.
Президент встретился с нашим послом во Вьетнаме, Герни Кэботом Лоджем, а также с членами Кабинета.
Le Président a reçu Henry Cabot Lodge, ambassadeur au Vietnam, et les ministres.
И я вынужден теперь предположить, что их мотивы поиска Белого Вигвама не являются идеологически чистыми.
Je dois admettre que leur motivation dans la recherche de la White Lodge N'est pas idéologiquement pure.
Полагаю, что во время моего исчезновения, я был перенесён в Белый Вигвам.
Je crois avoir été amené à la White Lodge pendant ma disparition.
Может ли это иметь отношение к месту под названием "Белый Вигвам?"
Est ce que tout ceci a quelque chose à voir avec la white lodge?
Мой отец устраивает прием в Лукас Лодж, и вы все приглашены!
Mon père va faire une fête à Lucas Lodge et vous êtes tous invités!
Надеюсь, это будет не последний вечер в Лукас Лодж, который вы почтите своим присутствием.
J'espère que Lucas Lodge sera honorée de votre présence à cette occasion.
Мы проведем брачную ночь в Лукас Лодж, а в пятницу уедем в Хансворт.
Nous devrions restés la nuit du mariage à Lucas Lodge, et allés à Hunsford vendredi.
- Или в Первис Лодж.
ou Purvis Lodge.
- Нет, дорогая, только не в Первис Лодж.
Oh, non, ma chère, pas Purvis Lodge!
Ќесмотр € на сильное давление со стороны международных банкиров и прессы, р € д американских сенаторов во главе с сенатором √ енри Ћаджем, спасли јмерику от участи € в таких организаци € х.
Malgré la pression intense de la part du banquier international et de la presse, une poignée de sénateurs américains, dirigée par le sénateur Henri Cabbot Lodge, tenu aux États-Unis en dehors de ces régimes.
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч. ( Ложа - местный отдел тотализатора )
Je suis allé au Lodge, j'ai regardé le match Rangers-Avalanche.
А ты просто хотел получить иноформацию, чтобы обчистить парней в Ложе!
Tu voulais juste des tuyaux pour pouvoir parier avec les gars du Lodge!
"Президент Ричард Никсон после победы в республиканской номинации на первом голосовании, совещается с Генри Кабот- -"
"Le vice-président Richard Nixon... après avoir été élu candidat républicain à la présidence... au premier tour, s'entretient avec Henry Cabot Lodge..."
Персонал "Киву Лодж" разбежался, я должен всё закрыть.
Le personnel du Kivu Lodge s'est enfui.
Я остановлюсь в придорожной гостинице.
Au Motor Lodge
Окей, Sunny Hill Lodge?
Okay, Sunny Hill Lodge?
И она послала заместителя, но председатель Доротея Лэнгстон Лодж вне себя от ярости и угрожает обратиться к прессе.
La présidente Dorthea Lodge est furieuse et menace d'alerter la presse.
Я знаю! Пять поколений семейства Лодж!
Cinq générations de sang Lodge dans les veines.
Я знаю. Пять поколений отборной селекции в семье.
Cinq générations de sang Lodge dans les veines.
- Ћанч с конгрессменом ћакгратом во вторник, проповедь в Ёлкс-Ћодж и да, сегодн € выступление по радио в Ћос-јнджелесе.
Déjeuner avec le député McGrath mardi, bénédiction à Elks Lodge. Vous avez un créneau radio - ce soir à Los Angeles.
Так что, когда тут закончим, можете поехать в "Олений рог", попробовать оленины, обсудить мою прибавку.
Quand vous aurez fini vous devriez aller manger à l'Antler Lodge, déguster du chevreuil et parler de mon augmentation.
Далеко еще до Рэд Лоджа?
C'est encore loin Red Lodge?
Лесной армейский тренировочный лагерь, Шотландия
Camp d'entraînement militaire de Forest Lodge, Écosse
Лесной особняк, Шотландия 7 июня 1943
Forest Lodge, Écosse, 7 juin 1943
Я в охотничьем домике, Орлиное гнездо, 6ое шоссе.
Je suis à l'Eagle Pine Lodge sur la route 6.
Капитан Раймонд Лодж.
Capitaine Raymond Lodge.
Кто убил Раймонда Лоджа?
Qui a tué Raymond Lodge?
Он жил в 10 милях от Аброта, в Holly Tree Lodge, это был приют.
Il vivait à 15km d'Arbroath, au Holly Tree Lodge, c'était un orphelinat.
Я посмотрел файлы, дети были вывезены в ноябре 1965, приют закрывался, их перевозили в приют Harbour Heights в Плимуте.
J'ai cherché le dossier, les enfants ont été enlevés en novembre 1965. Le Lodge fermait et il fallait les emmener dans un autre orphelinat, le Harbour Heights à Plymouth.
Это Был Домик Дерева Падуба снаружи Arbroath..
Des résultats! Il y a un Holly Tree Lodge à la sortie d'Arbroath.
У нас вечеринка в четверг в Главной Курортной Ложе.
Il y a une fête Premier Travel Lodge jeudi.
Дэвид Лодж?
David Lodge?
Счастливо! Будем рады снова вас видеть в "Серебряных вершинах".
On serait ravi de vous revoir au Silver Peaks Lodge.
Сетелмен Лодж был в ужасном состоянии.
La Settlement Lodge était dans un sale état.
Ванкувер.
Arbutus Lodge, Vancouver.
Арбьютус Лодж, Ванкувер.
Arbutus Lodge, Vancouver.
Мы ищем место под названием "БЕЛЫЙ ВИГВАМ".
Nous recherchons un endroit appelé "White lodge"...
- Шугарбуш. - Алле.
Sugarbush Lodge.
Через три загажника "Sleepy Time Lodge".
Y a un motel dans ce bled pourri?