English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ M ] / Match

Match translate French

5,999 parallel translation
Мы уже пропустили наш первый матч, когда были пойманы за драку.
On a déjà raté notre premier match quand on s'est fait prendre en train de se battre.
Хорошо, давайте посмотрим, как они заговорят, когда мы будем на поле.
On verra ce qu'ils diront pendant le match.
- Я не пропущу эту игру.
- Je ne veux pas rater ce match.
Но мы оба хотим завтра честной игры.
Ce que nous voulons tous les deux, c'est un match équitable.
Не знаю, получили ли вы мои сообщения, но я хотел бы официально пригласить вас на нашу завтрашнюю игру.
Je ne suis pas sûr que vous ayez eu mes messages, mais je voulais officiellement vous inviter à notre match demain.
Сегодня большая игра.
C'est un match important.
Важнейшая игра года.
Le plus gros match de l'année.
Игра между Мустангами Карлтона и домашней командой Бульдогов Бакнера.
C'est l'heure du match pour les Mustangs de Carlton et l'équipe à domicile, les Bouledogues de Buckner.
Я иду на хоккейный матч моей дочери, потом вернусь и закончу макет торговых площадей.
Je vais au match de hockey de ma fille puis je reviens pour finir les maquettes du complexe.
Это последняя игра в сезоне.
C'est le dernier match de la saison.
- Но нам играть надо, ясно?
- Mais on a un match.
Извини, что пропустил игру.
Désolé d'avoir raté le match.
Да, я бы вернула ее за возможность увидеть финальный хоккейный матч Дафни.
Oui, j'aurai dû la rendre pour voir le dernier match de hockey de Daphné.
Был один классный момент в конце игры...
Il y a eu un beau moment à la fin du match...
Мне так жаль, что я пропустила игру.
Je suis encore désolée d'avoir raté le match...
Сью, если ты не против, папа пытается смотреть игру.
Si ça te dérange pas, Sue, papa essaye de regarder un match.
Хочешь поговорить об этом позже за игрой в мяч?
On en reparle plus tard devant un match de catch?
Гейм, сет, матч... Линетти.
Jeu, set et match, Gina!
Это первая игра сезона, Кэролайн.
C'est le premier match de la saison.
Я просто очень сильно хочу выиграть эту игру.
Je veux vraiment gagner ce match.
Настало время игры.
C'était l'heure du match.
У Гранта в 18 : 30 был бейсбол.
{ \ pos ( 192,230 ) } Grant avait un match de base-ball.
Well, we can match these tires to the ones found at the scene of the body dump.
On peut relier ces pneus à ceux trouvés là où le corps a été balancé.
Plus your tires match the tires that were found at the site where the body was dumped.
Plus vos pneus qui correspondent aux pneus qu'on a trouvés sur le lieu où le corps a été jeté.
Что ж, вот и она, первая игра серии.
Nous y voilà, premier match de la saison.
Ха-ха! Вот это тренировка!
Ça c'est du match!
Мы ведь игру обсуждаем.
On... on parle du match là.
У нас игра.
On a un match à jouer là.
У нас игра.
On a un match à jouer.
Это была не лучшая игра Джордан, но это потому, что она постриглась.
Je sais que Jordan n'a pas fait un bon match mais c'est parce qu'elle vient juste de se couper les cheveux
В тот вечер мы целовались после игры, когда я заработал 4 тачдауна!
C'est le soir où on s'est embrassé après le match quand j'ai marqué 4 fois.
А Никки хочет пропустить игру на выходные, потому что грядет финал "Неуклюжей"... неважно, что это такое.
Et Nikki veut louper le prochain match parce que le dernier épisode de Awkward passe à la TV. peu importe ce que Awkward est.
Когда будем смотреть игру, сюда поставим ведерко с куриными крылышками.
Et quand on regarde un match, on peut mettre du plastique ici et remplir ca avec des ailes de poulet.
Ты знаешь, что можешь смотреть все игры в Молли бесплатно.
Tu sais, tu pourrais voir chaque match au Molly pour rien.
Мы должны привести тебя на игру!
On va t'emmener à ce match!
Сколько длится эта игра?
Combien de temps dure ce match?
Скажите мне, кто выиграет эту игру?
Très bien, maintenant, qui va gagner ce match? !
Забудь про игру.
Oublie le match.
Бой окончен!
Fin de match!
Иногда я пропадаю на день-другой, потому что уехала рыбачить или смотреть матч "Сиэттл Саундерс".
Parfois, je disparais pour une journée ou deux car je pêche à la mouche ou je suis à un match des Seattle Sounders.
И потом в первой игре я, конечно, сломаю ногу.
Et puis pendant le premier match, bien sûr, je me péterais la jambe.
Тяжёлая была игра.
C'était un sacré match.
Взяла билеты на плей-офф, как подарок на годовщину.
Comme cadeau d'anniversaire, je nous ai pris des tickets pour un match décisif.
Когда я училась в Бостонском университете, моя соседка взяла меня на игру, и это был лучший хот-дог, который я когда-либо ела.
Quand j'étais à la BCU, mon colocataire m'a amené voir un match, et c'était le meilleur hot dog que j'ai mangé.
Посещали игру недавно?
Vous êtes allée voir un match récemment?
Они играют.
Ils ont un match.
Да, но нас не будут взвешивать до весенней тренировочной игры.
Ouais, mais on nous pèse pas avant le match de printemps.
А то... что я готова к реваншу.
Parce que... Je suis prête pour un deuxième match.
Организовал договорной боксёрский поединок, выкурил целую сигару и меня не стошнило, однажды был в комнате с 10 парнями по имени Сэл, и ужасно скучал по всем вам.
J'ai truqué un match de boxe, fumé un cigare sans vomir, été dans une pièce avec dix mecs appelé Sal, et vous m'avez tous manqué.
А ты будешь... звездой тенниса, которой нужно восстановиться после матча....
Tu préfèrerais être une... une star de tennis qui a besoin de massage après son match ou...
У меня нет билетов на завтрашний футбольный матч.
J'ai perdu des tickets pour le match de demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]