English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ M ] / Mater

Mater translate French

696 parallel translation
Восславим альма-матер,
Ô Alma mater Tes salles consacrées
Вот видишь, объезжать жеребцов легко.
Mater un étalon c'est pas grand-chose.
После Сталинграда мы знаем, как обращаться с немцами.
Depuis Stalingrad, on sait mater les Allemands.
Если федералы поймают преступника, они знают, что с ним делать.
Ils savent les mater, les criminels. Ils leur font creuser un trou.
У Вас есть какие-то мысли?
Comment le mater?
Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер.
Linus Larrabee, le fils aîné, diplômé de Yale. Seule personne susceptible de léguer 50 millions à l'Alma Mater.
Не навек расстаемся, отгоню тугар от семи застав, съезжу в Киев, измену повыживу, а ранней весной тебя в Карачарове проведаю.
Je ne pars que pour rentrer bientôt. Le temps de mettre en fuite les Tougars, et mater la trahison à Kiev. Au début du printemps, je serai de retour auprès de toi.
Мы и с знтими зтак управимся.
Ceux-là, on saura bien les mater.
Мы должны превратить ее в послушную провинцию.
Il veut mater la Judée.
Трое с одним вонючим мужиком справиться не можете?
Pas capables à vous trois de me mater ce manant puant!
- Вы ведь хотели, чтобы его объездили.
- Vous vouliez le mater.
и сбросить Йоко.
et mater Yoko.
Сообразительный местный шериф опознал Гомера Ван Метера за рулем машины стоящей около банка.
Un shérif local à l'esprit vif a aperçu Homer Van Mater... à sa voiture devant la banque.
Пирпойнт и Джон Диллинджер, все в одном налете.
Van Mater, Pierpont... et John Dillinger, d'un seul coup.
Как мясник сoздаёт съедoбнoе из живых живoтных,... мы сoздаём безoбидных людей из людей oпасных.
Notre rôle se borne à vous mater, à rendre inoffensifs des hommes dangereux.
Я видел, как ты разглядывал Франсин.
Je t'ai vu mater Francine.
Дорогая, вот почему мне всегда нравилось водить эти грузовики. Заберемся в эту щелку.
J'adorais conduire les camions, pour mater.
Нам нужно собрать пацанов и сходить туда. Взять кирпичи и бейсбольные биты и объяснять им что к чему.
On devrait y aller en groupe, munis de briques et de battes de baseball pour les mater.
Что за разговор во время обеда, мужик.
Je préfère mater ça que le mec dans son trou.
Ты наверняка будешь стоять и возбужденно наблюдать как я буду тереть свои формы, так?
Tu veux sans doute mater et t'exciter quand je me sèche, je parie?
- Да, я писал для ежегодника альма-матер.
Oui. J'ai écrit pour l'alma mater.
Если бы ты не увлёкся подглядыванием, если бы сообщил в полицию о краснокожем,
Si tu n'avais pas été en train de la mater pour prendre ton pied... si tu avais appelé la police au sujet de ton frère, l'Indien...
Заглянуть под крышу спортзала для девочек.
Mater les filles en cours de gym.
Я разберусь. Больше они не будут подбрасывать листовки.
Compris, je vais les mater.
Советую не смотреть и не думать о моей собственности.
Je te conseille d'arrêter de mater ce qui est à moi.
Потому что если нет - хватит на меня пялиться.
Alors, arrête de me mater.
Они всё ещё связаны в той перестрелке с ямайцами в Сан-Педро.
Prises dans une fusillade à San Pedro avec les Jamaïcains. Ils se font mater.
Я тебя укрощу, такую-то!
Je vais te la mater, celle-là!
Тебе полагалось убить ее. Но ты просто смотришь.
Tu es censé la descendre, mais tu te contentes de mater.
Вот, взял тебе пива.
Tiens. Je t'ai apporté une bière. Arrête de me mater, putain.
Войска подняли в воздух для подавления бунта.
Les troupes, pour mater des émeutes.
И всё же, твои видеозаписи создают атмосферу, будто я подглядываю сам за собой.
Sans blague, avec tes films, j'ai l'impression de mater en direct.
Ты любишь подглядывать, да?
T'aimes mater. Pas vrai?
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
L'anatomie klingonne, vingt-trois côtes et deux foies. Coeur à huit chambres, et la dura-mater a un double revêtement.
Из моей новой студии виден наш дом, мне нравилось следить за Кикой.
De mon nouveau studio, je vois la maison et j'aime bien mater Kika...
Вам двоим не надо было смотреть на ложбинку 15-летней девушки.
Mes chaussures, c'est mon affaire. Quelle idée de mater le décolleté d'une fille de 15 ans!
Я хочу, чтобы мне платили за то, чтобы я сидел и смотрел ящик.
J'aimerais qu'on me paie pour m'asseoir et mater la TV.
- Мне можно посмотреть?
- Je peux mater?
Если клингоны вернулись к прежним методам, они оккупируют Кардассию Прайм, казнят членов правительства и оставят Имперского Наблюдателя подавлять дальнейшее сопротивление.
Si l'Empire est retourné à ses anciennes pratiques, ils vont occuper la planète mère, exécuter le gouvernement, et nommer un gouverneur impérial chargé de mater toute résistance.
Если вам понадобится привести его в состояние почтения, пожалуйста, не стесняйтесь позвать меня.
Si vous avez besoin de quelqu'un pour le mater, n'hésitez pas à m'appeler.
- На самом деле, мы пришли чтобы телик посмотреть.
- On veut mater la télé.
Да. Полагаю, он просто любит смотреть.
Je suppose qu'il veut juste mater.
А можно просто гулять, есть сахарную вату и смотреть на людей.
Ou alors vous pourriez vous balader, en mangeant de la barbe à papa et mater les gens.
Я хочу смотреть на нас, пока мы трахаемся.
Je veux nous mater pendant qu'on baise.
Что значит "проверь его"?
Le mater de près?
Можешь смотреть парад, если хочешь.
Tu peux mater la parade.
Так, прогуляюсь вокруг тюремных блоков может увижу драку в душе.
Inspecter les cellules, mater une bagarre de douches...
Вы должны их наказать.
Vous auriez dû les mater, ce ne sont que des microbes.
я курю нечасто.
Moi, j'arrκte pas de la mater. Elle vient vers moi, seins en avant :
Я воевал!
Je ferai tomber ce putain de gouvernement avant de me laisser mater!
Ох, Вы знаете? Вы знаете... О, черт.
Laisse-moi te mater...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]