New translate French
15,169 parallel translation
В Нью-Йорке дождливо.
Il pleut à New-York.
Некрологи были опубликованы в Нью Йорк Трибьюн.
Les deux publiés dans le New York Tribune.
И сейчас ты хочешь бежать работать на моего брата-идиота. Чтобы ты смог остаться в Лос-Анджелесе. Пока я, что., не уеду в Нью-Йорк?
Et maintenant tu veux travailler pour mon idiot de frère comme ça tu peux rester à Los Angeles pendant que je, quoi, disparais à New York?
Рис хочет предложить ей Нью-Йорк.
Rhys va lui offrir New York.
И я уверен Келси уже говорила тебе что у нас есть артисты из Нью Йорка, Нэшвиля, Лондона.
Comme Kelsey a dû vous le dire, nous avons ici des artistes de New York, Nashville, Londres.
Приют Сестры Мэри связан с университетом Кардинала Спенсера. В то время Спенсер был в Нью-Йорке.
L'institut de sœur Mary est jumelé à l'université du cardinal Spencer, à l'époque à New York.
В очень молодом возрасте он берет на себя управления всей Епархией Нью-Йорка. Он становится кардиналом в 42.
Très jeune, les pleins pouvoirs à l'église de New York, il devient cardinal à 42 ans.
Ты поедешь в Нью-Йорк заниматься делом Кертвелла.
Vous irez à New York enquêter sur l'affaire Kurtwell.
Прекрати недооценивать себя. Ты едешь в Нью-Йорк.
Arrêtez de vous déprécier, vous partez à New York.
Мы мечтали жить жизнью великого бейсболиста, и старика-заправщика на местной дороге, героического солдата, и убогого Нью-Йоркского музыканта пожарника и моряка дальнего плавания.
Nous rêvions de vivre la vie du grand joueur de baseball, du vieux pompiste de la route principale, du soldat héroïque, du musicien New Yorkais de petite vie, du pompier, du marin de Blue-Water.
Кертвелл и Белардо знают друг друга потому что оба работали в Нью Йорке, вот и все.
Kurtwell et Belardo se connaissaient parce qu'ils travaillaient ensemble à New York, pas plus.
У меня десятки звонков из Нью-Йорка. Десятки!
New-York n'a pas cessé d'appeler.
А я этого просто на дух не переношу.
Et dieu sait si je déteste les appels de New-York.
Я переехал сюда, чтобы быть подальше от этих нью-йоркских козлов!
Je suis venu ici, au paradis pour fuir ces connards de new-yorkais.
Я говорила с Нью-Йорком.
J'ai parlé avec New York.
О том, что ты ведёшь себя как сучка, по отношению ко мне с тех самых пор, как вернулась из Нью-Йорка.
De la façon dont tu agis avec moi depuis que tu es revenue de New York.
Из Нью Йорка?
De New York?
Интересный факт о Нью-Йорке... мало кто действительно отсюда.
Le plus drôle avec New York, c'est que peu de gens y sont nés.
Теперь он лидер Нью-Йоркской стаи.
C'est le chef de New York maintenant.
- Нет. Поскольку все это происходило здесь, в Нью-Йорке, под нашим руководством, они обеспокоены о нашей преданности к нашей работе и причине.
Depuis New York, sous notre commandement, ils sont inquiets par notre dévotion au travail et à la cause.
Ты хочешь мне сказать, она просто... Гуляет по улицам Нью-Йорка?
Tu es en train de me dire qu'elle est... dehors dans les rues de New York?
И ради вас, и всего Нью-Йорка.
Pour votre bien, et pour New York.
Лидер Нью-Йоркской стаи оборотней.
Le chef de la meute de New York.
У нас самый лучший судмедэксперт в Нью-Йорке.
On a le meilleur médecin légiste à New York.
Учитывая все произошедшее здесь в Нью-Йорке, плюс ваше прошлое с Кругом.
Avec tout ce qui s'est passé ici à New York, Plus ton histoire avec le cercle,
Представитель полиции говорит, "Сегодня, Нью-Йорк благодарит сержанта полиции Бретта Махоуни из 15-го участка."
Michael. Le porte-parole de la police a déclaré : "New York remercie ce soir le sergent Brett Mahoney du 15e district."
Я в Нью-Йорке для встречи.
Je suis à New York pour une réunion.
Так почему ты приехала в Нью-Йорк?
C'est pour ça que tu es venue à New York?
Да, знаешь... несмотря на преступления, и на тьму, время от времени Нью-Йорк дарит мне чувство...
Malgré le crime, une certaine noirceur, de temps en temps, New York me donne un sentiment de...
Ваша честь, Нью Йорк не видывал суда, столь публичного и вызывающего столько разногласий, уже много лет.
New York n'a pas eu de procès si polémique et public depuis longtemps.
Это Нью Йорк, мистер Нельсон.
C'est New York, M. Nelson.
Развратный профессор из университета Нью-Йорка, специалист в области криптографии, преподающий востоковедение.
Un prof pervers de l'Université de New York, maître cryptographe qui enseigne la culture asiatique.
Похоже, в Нью-Йорке не так уже много проектов, способных перевозить столько песка.
Peu de projets à New York font remuer autant de terre.
Доктор Грегори Теппер, как давно вы работаете судмедэкспертом Нью-Йорка?
Dr Gregory Tepper, depuis quand êtes-vous coroner pour la ville de New York?
Ты закажешь себе билет на первый же рейс из Нью Йорка... сядешь на него и вернешься на тот спа, или курорт, или пятизвездночный отель откуда ты выбралась, и будешь держаться подальше от моего города.
Tu vas réserver le premier vol au départ de New York... monter dans l'avion, retourner à ton spa, ta station balnéaire ou ton hôtel cinq étoiles et ne plus mettre les pieds dans ma ville.
Я выпроводил их из Нью-Йорка однажды.
Je les ai déjà fait fuir de New York.
А теперь Нью-Йорк созрел, чтобы его сорвать. И они планируют для начала захватить верхушку холма.
Maintenant que New York est mûre, leur but est d'être les premiers au sommet.
Вы недавно в Нью-Йорке, мистер Рот?
Vous êtes nouveau à New York, M. Roth?
Нью-Йорк будет спать лучше, зная, что Фрэнк Кастл за решеткой.
New York dormira mieux avec Frank Castle derrière les barreaux.
В Нью-Йорке нет смертной казни.
Pas de peine de mort à New York.
Они даже экстрадируют Касла, если понадобится.
Ils extraderont Castle hors de New York s'il le faut.
Продажа наркотиков дает Вам многое в Нью-Йорке.
Une vie à dealer de la drogue vous rend célèbre à New York.
Но война, которую ты объявил Нью-Йорку... ни к чему не приведет.
Mais la guerre que vous avez livrée sur New York ne vous a mené nulle part.
- Мы из Нью-Йорк Бюллетен.
- On est du New York Bulletin.
Этот тип только что убил... окружного прокурора Нью Йорка, и любой, кто перешел ему дорогу, может быть следующим.
Ce type vient de tuer... un procureur de New York. Quiconque l'a contré peut être le suivant.
На какое-то время судьба Нью Йорка не в моих руках.
Le sort de New York n'est pas entre mes mains pour une fois.
Потому что это Нью Йорк, Уилсон.
Parce que c'est New York, Wilson.
А что касается территорий, Нью-Йорк - одна из моих.
New York n'est qu'un territoire parmi tous les miens.
Всего 20 объектов, все в Нью-Йорке.
Vingt cibles au total, toutes à New York.
Думаю, это может быть конец мстителей в Нью-Йорке.
C'est peut-être la fin des justiciers de New York.
Потому что ты любишь Нью Йорк.
Parce que tu adores New York.