Obviously translate French
17 parallel translation
The egg, obviously.
L'oeuf, sans doute.
"Что-ж, их покупают - профессора, доктора, адвокаты... " Well, they're professors, and they're doctors, and they're lawyers... "... и очевидно что это люди, которые могут позволить себе больше. " "... and they're obviously people who can afford more. "
"Ce sont des profs, des médecins, des avocats... visiblement, des gens qui peuvent acheter mieux."
Конечно, личная жизнь связана с творчеством но не так тесно.
Obviously also the? related to staff but not as people believe.
Конечно сейчас я персона видная некого лупить не стану.
Obviously I very much to lose, now therefore not potr? do so.
Obviously, you want to go.
- J'imagine que tu veux y aller. - Oui.
Well, we just spoke with you three days ago, so obviously you need something.
- On s'est parlé il y a trois jours, de quoi as-tu besoin cette fois?
Hey, listen, there's obviously something between us or Anne wouldn't have set us up in the first place, and I woke up this morning smiling for the first time in a long time because I knew I was gonna see you.
Hey, écoute, il est évident qu'il y a quelque chose entre nous ou Anne ne nous aurait pas mis ensemble en premier lieu, et je me suis réveillé ce matin en souriant pour la première fois depuis bien longtemps parce que je savais que j'allais te voir.
I obviously struck out.
J'ai évidemment supprimé.
So obviously, I guess he decided that sex was more important than staying alive.
C'est évident, je suppose, qu'il a décidé que le sexe était plus important que de rester en vie.
Само собой.
Visiblement ( Obvi = Obviously )
Obviously, my dear, this re-education thing is going to be a two-way street.
De toute évidence, ma chère, cette rééducation est à double sens.
- And obviously now I put my gun в сейф на замке с таймером, до окончания игры.
- Et maintenant je mets mon flingue dans le coffre jusqu'à ce que la partie soit finie.
Okay, so obviously we'll need to talk about what just happened, so... um...
Ok, visiblement on a besoin de parler de ce qu'il vient de se passer, donc... euh...
And so even though I'll always have a special place for you in my heart, and obviously in my slide show, I- - Your what?
Et même si j'aurais toujours une place spéciale pour toi dans mon cœur, et dans mon diaporama, j- - Ton quoi?
It obviously wasn't for me, but the imagination's a hell of a thing.
Elle ne m'était évidemment pas destinée, mais l'imagination, ça c'est quelque chose!
No, but obviously that's what you're thinking.
Mais vous le pensiez de toute évidence.
This footage is dated four weeks ago, so obviously he and Zane had an ongoing arrangement.
Cette séquence date d'il y a 4 semaines, Donc de toute évidence lui et Zane avaient un arrangement en cours.