Or translate French
8,491 parallel translation
Она получила от Марии Магдалины письмо с золотыми буквами.
Sainte Marie Madeleine lui a envoyé une lettre, enluminée d'or.
И я своими глазами видела письмо с золотыми буквами от Марии Магдалины...
De mes propres yeux, j'ai vu une lettre dorée d'or Envoyée par Marie Madeleine... Marie Madeleine, oui.
А внутри тебя... чистое золото.
Et en toi... il y a de l'or brut.
Чистейшее золото.
De l'or brut, pur.
И рюкзак Кимми украли, а тот золотой зуб, который я пытался заложить, оказалось, что это просто очень желтый зуб.
Mais je suis au chômage, et Kimmy s'est fait voler son sac, et la dent en or que je vendais n'était qu'une dent très jaune.
Они действительно создают звезд.
Eh, ce sont des faiseurs d'or.
Что d'я думаю, что Люда, после операции, сам д-р Хоффман сказал, 'Борис, у вас есть золотые руки ".
Vous savez, Liouda, après l'opération, le docteur Kaufmann en personne a dit que Boris avait des mains en or!
Угадайте, что он получил в школе? Он получил золотую медаль.
Il a eu un diplôme d'or au lycée.
То, что он имеет золотые руки.
- Qu'il a des mains en or.
Кольцо не является особо ценным.
Aucune valeur. Elle n'est même pas en or.
Мы заключили сделку насчёт жизни Уилла, и я осыпал тебя золотом.
Nous avons fait un marché pour la vie de Will, et ensuite je t'ai changé en or.
Я слышала, в его землях реки текут золотом.
Il paraît que des rivières d'or coulent sur ses terres.
Король потерял золото, мрамор, драгоценные камни и вино.
Il manque au Roi de l'or, du marbre, des pierres et du vin.
Золотая звезда.
Médaille d'or
Криста, я его нашел... кардиостимулятор с золотым напылением от компании Дениш.
Krista je l'ai trouvé... stimulateur cardiaque recouvert d'or, fabriquant danois.
У банды было Испанское золото.
Un groupe d'hommes avec de l'or espagnol.
Это горшок с золотом.
C'est de l'or.
И ты хочешь украсть золото дракона?
Et vous voulez voler le dragon d'or.
— Златовласка?
Boucles d'or, alors?
А потом арендовал роскошный автобус, потратил 1300 долларов в Пещере Кисок, выпустил себя под залог и купил двое золотых часов?
Et loué un bus-discothèque de luxe à 1300 $ au Kitty Cave, s'est libéré sous caution de la prison de Broward et s'est acheté deux montres en or?
Мистер Старк требовал бриллианты высочайшего качества, такого же качества и золото.
M. Stark ne veut que les diamants les plus purs, et l'or avec le plus haut taux de carats.
Но с тех пор, как он был избит,
Or depuis que le Masque s'en est pris à lui,
А она - наш лучший шанс на долгосрочную стабильность.
Or, elle est notre meilleur espoir.
Да ладно, 24 это золотое время.
Allez... 24 ans, c'est l'âge d'or.
Может, что-то золотое?
Pourquoi pas quelque chose avec de l'or?
Золотое.
De l'or.
Двукратный чемпион.
Médaillé d'or deux fois.
Но я здесь, чтоб вручить тебе золотой билет.
Mais je suis là pour vous donner votre ticket d'or.
– Его золотые часы.
- Sa montre en or.
Это имело отношение к золотым часам?
Ça a un rapport avec une montre en or?
Вы поругались с Тино, когда он не захотел отдавать золотые часы миссис Санчез.
Vous vous êtes disputé avec Tino parce qu'il ne voulait pas rendre la montre en or de Mme Sanchez.
Да ты бы мог спрятать золотые слитки из Форт-Нокса у меня под кроватью, мне без разницы.
Tu peux... cacher des lingots d'or de Fort Knox sous mon lit ce serait pareil.
Брэндона я родила довольно поздно.
Brandon était l'enfant de mon âge d'or.
Напьёмся и сыграем "поцелует-пошлёт-замуж возьмёт" в версии для мальчиков?
On se soûle et on joue à "Do, Dump or Date", édition boy band?
Ты и я, Эбигейл, вместе мы начнём золотой век.
Toi et moi, Abigail, ensemble nous pouvons ramener l'age d'or.
Да, время золотых часов.
Yep, c'est l'heure de la montre en or.
Наступает золотая эра в истории человечества.
Cela préfigurera l'arrivée de l'âge d'or de l'homme.
Джентльмены, добро пожаловать в Золотую эру человечества.
Messieurs, bienvenue à l'âge d'or de l'Homme.
Слушать, как моя сестра и тётки поют оды нашей маме, какой хорошей она была.
Écouter ma sœur et mes tantes parler de la mère en or que j'avais, de tout le bien qu'elle a fait.
Рукоять в форме волчьей головы из белого золота.
Et il a été dit avoir effectué une canne. - Avec une poignée wolf s-tête en de l'or blanc.
И здесь сотни фото с золотыми кольцами.
Il y a des centaines de photos de bagues en or.
Золото.
De l'or.
Они нашли золото.
Ils ont trouvé de l'or.
Мы нашли золото, застрявшее между большими коренными зубами нижней челюсти, словно он прикусил монету, проверяя ее подлинность.
On a trouvé de l'or coincé entre les molaires inférieures du capitaine, comme s'il avait mordu une pièce pour tester sa pureté.
Чистое, 24-х каратное золото, без примесей.
De l'or pur, 24 carats, sans alliage.
Золото?
De l'or?
Мы обыскали склад Рика, но никаких признаков золота.
On a fouillé l'entrepôt de Rick, aucun signe d'or.
Ты рассказал им о золоте, да?
Tu leur as dit pour l'or, hein?
Они нашли золото на затонувшем корабле.
Ils ont trouvé de l'or sur l'épave.
Ты пожадничал и убил Рика ради золота.
Vous en vouliez plus, et vous avez tué Rick pour cet or.
В 4 операционной с трансплантологами.
- En OR 4