Padre translate French
259 parallel translation
Даго Ред.
- et c'est Gros-qui-tache. - Padre! Laissons la parole au padre.
- Я сейчас не могу говорить, падре.
- Je vous parlerai plus tard, Padre.
И я говорю падре всю правду.
J'ai dit la vérité au padre.
Что я могу сделать? Я всего лишь женщина.
Que voulez-vous que je fasse, Padre?
Я бы с удовольствием забыл о тебе, отче.
J'aurais aimé t'oublier lâ-bas, Padre.
Юрген! Ты будешь падре.
Jurgen, tu seras le padre.
Ho гдe oн ceйчac, вaш дpyг в мacкe?
Dites-moi Padre, où se trouve votre ami masqué?
Cвяmoй omeц, эmo вы?
Padre, c'est vous?
Кoнeчнo, Cвятoй oтeц.
Bien sûr, Padre.
Спаcибо, падре. Но благоcловение я захвачу по дороге.
Merci, padre, pour ce genre de choses, je m'arrangerai en chemin.
Они уcтраивали драки до cлучая в кафе c Джеccи Брукcом.
Ils se sont battus, jusqu'à l'épisode du café, avec Jesse Brooks. C'est bien ça, padre?
- Еcть что-то, что я должен знать?
Il y a quelque chose que j'ignore, padre?
- Ну, что ж, пойдем внутрь.
- D'accord, allons-y. - Padre?
Что cкажешь, падре?
Qu'en dites-vous, padre?
Два за одну цену.
Deux pour le prix d'un. - Padre, non.
Падре Пио все еще появляется на ее чайных пакетиках.
Padre Pio continue d'apparaître dans ses sachets de thé.
Ну, я отчаливаю, падре.
Je vais y aller, padre.
- ƒа, падре. ƒело такое.
Voilà comment ça se présente, padre.
Падре в заднем кармане, время удачное,... наверно, неплохо получаешь, а?
t, as le padre dans ta poche, les horaires sont faciles, et tu dois avoir toutes les filles!
Корова-принцесса устала слышать твою болтовню, падре.
La vache princesse en a assez de vos radotages, padre.
Так вcе и проиcходит, да?
C'est bien ça, padre?
- Еcть что-то, что я должен знать?
Mais le rituel a échoué! Il y a quelque chose que j'ignore, padre?
Два за одну цену.
- Padre, non. - C'est mieux, ainsi.
Когда наша мать отдала себя в руки Падре Пио она написала ему письмо с просьбой помолиться Господу об излечении
Comme notre mère était une dévote de Padre Pio, elle lui a écrit une lettre, pour le prier d'obtenir de Dieu sa guérison.
- Доброе утро, отец Хуан.
Bonjour, Padre Juan.
Первый - как предупреждение Отец.
C'etait un avertissement Padre
Ну, благословенный храм вроде пуст, падре.
Eh bien, votre Temple Sacré est plutôt vide, Padre.
- Конечно, конечно.
- Bien sûr que si, padre.
И вот кое-что еще, Вы не должны сомневаться, приятель.
Il y autre chose dont vous ne devriez pas douter com padre.
Адиус, Падре.
Adios, Padre.
Простите, падре. Виноват.
Désolé, Padre.
Я поговорю с падре.
Je vais aller parler au "padre".
Возможно, падре смог бы объяснить причину всего этого?
'Est-ce que le "padre" pouvait élucider ce mystère?
Конечно, падре.
Bien sûr, Padre.
Падре, мой друг и коллега, теперь обезьяна.
Le padre, mon ami et collègue, est maintenant un singe.
Почему падре?
Pourquoi le padre?
Я пошел к падре на исповедь... но вместо это вымыл свою задницу в купели!
J'ai été chez le padre pour me confesser... mais je me suis lavé le cul dans les fonts baptismaux!
- Ты когда-нибудь любил, падре?
- As-tu déjà été amoureux, Padre?
Давай, иди к падре.
Allez viens-la, viens voir le Padre.
Благодарю, падре.
Merci, Padre.
- Падре!
- Padre.
Но падре Пабло сказал, вы научите нас грабить.
Non, non. Padre Pablo a dit que vous nous apprendriez à braqué des banques.
Они взяли 10 банков, и мы возьмем 10.
Padre, ils ont pris 10 banques, on prend 10 banques.
Вы падре Пабло?
Etes-vous Padre Pablo?
Готовьтесь провести последнее причастие, падре. Как там у вас полагается?
Vous devez avoir fini de faire les derniers sacrements, Padre ou quoique ce soit, ça doit être fini.
- Padre!
- Padre!
Давай я.
Je m'en occupe. Je m'en occupe. Padre nuestro que está en los cielos.
- Бог мой!
- Mon padre!
Но еcли вы вернетеcь, я благоcловлю команду. Спаcибо, падре.
Merci, padre, pour ce genre de choses, je m'arrangerai en chemin.
Я знаю, что это был не я.
Qu'en dites-vous, padre?
- Привет, отец.
Bonjour, padre.