Police translate French
31,473 parallel translation
Полиция Гонолулу, район № 1.
Département de police d'Honolulu. District 1.
Бишоп : Эй, а местная полиция в Буэнос-Айресе допрашивала Лео Сильву?
Est-ce que la police à Buenos Aires a interrogé Leo Silva?
Столичную полицию и охрану подключила.
La police et la sécurité ont été informés.
Я проехал мимо неприятной сцены... за пару миль до того, как тебя увидел... полиция, солдаты... Мертвая девушка на дороге.
J'ai dépassé une scène horrible quelques miles avant de vous voir... police, soldats, une fille morte sur la route.
Нет, серьёзно... феминистки меня короновали после того как я вмазала Мегги Кристофер так, что полиция потом вызывала на допрос её парня.
Sérieux... ma sororité m'a couronnée après que j'ai giflé Maggie Christopher si fort que la police a embarqué son copain pour l'interroger.
Говорят, у них появились новые улики по делу Спектора.
La police a d'autres preuves contre Spector.
В сообразительности им не откажешь.
La police a bien manoeuvré.
И что вы сделали, когда поняли, что произошло? Вы звонили в скорую? В полицию?
Après avoir vu ce qui se passait, vous avez appelé une ambulance, la police?
Вас не беспокоило, что полиция будет вас искать?
Vous n'aviez pas peur que la police vous recherche?
Могу подтвердить, что расследование в связи с убийствами Фионы Галлахер, Сары Кей, Элис Паркер Монро и Джозефа Брэйли прекращено.
Je confirme que nos services de police ont cessé toute recherche concernant les meurtres de Fiona Gallagher, Sarah Kay, Alice Parker Monroe et Joseph Brawley.
Начальник полиции подписал моё заявление об отставке.
En outre, le préfet de police a accepté ma démission.
- Что Шмидт делает? он даже не смотрит на кнопки.
C'est mon 5ème anniversaire depuis mon entrée dans la police et il est supposé me cuisiner quelque chose quand il aura lâché son téléphone.
Ник.
Mon premier choix était Police Navidad.
Не вижу ничего плохого.
Après tout qu'est-ce qui pourrait mal tourner si du sang d'Ange entrait dans la base de données de la police? Bien sûr.
Мой муж, Рэймонд, детектив убойного отдела в полиции Окленда.
Mon mari, Raymond, est inspecteur à la brigade criminelle. Dans le service de police d'Oakland.
Она вызвала полицию.
Elle a appelé la police.
Источники сообщают, что полиция попросила бюро помочь с охраной.
La police du Capitole veut envoyer ses hommes.
Полиция не способна справиться с этой угрозой самостоятельно?
Est-ce que la police est incapable de gérer cette menace elle-même?
Ну так что, я звоню в полицию, предоставляю им эксклюзив, они берут Фиш, и ты ни черта не получаешь?
J'appelle la police, je leur donne ce scoop, ils choppent Fish, et vous prenez le squat?
Полиция Готэма!
Police!
Я месяцами предупреждал полицию об угрозе нашему городу со стороны уродов Хьюго Стрейнджа, убийцы Фиш Муни, и как они нас защитили?
Pendant des mois, j'ai prévenu la police de la menace sur notre ville crée par les monstres d'Hugo Strange, par le tueur de Fish Mooney, et comment la police vous a protégé?
И когда полицейские наконец-то загнали ее в угол, то дали ей сбежать.
Et quand elle a enfin été coincée par la police, ils l'ont laissé s'évader.
Я только что пришел сюда, чтобы позвонить в полицию, и нашел вас.
Je suis juste venu ici pour appeler la police et je vous ai trouvé.
Детектив Буллок, полиция Готэма.
Inspecteur Bullock, police.
И я напомню, ты больше не офицер полиции.
Et je vous rappelle que vous n'êtes plus officier de police.
Полиция Готэма - это не Готэм.
La police n'est pas Gotham.
Это полицейская операция.
Ceci est une opération de police.
Бывший коп - белый рыцарь.
Ancien chevalier blanc de la police.
- В полицию ходили?
Vous avez essayé la police?
Вы меня сдали, а теперь хотите моей помощи.
Vous me livrez à la police, et puis vous voulez mon aide.
Он вызволил свою сестру из участка.
Il a fait évader sa soeur du poste de police.
Без полиции, или будут новые смерти.
Pas de police ou plus de personnes vont mourir.
Его ищет весь департамент.
On a tout le département de police fouillant la ville.
Я хочу вернуться в полицию.
Je veux rejoindre la police de Gotham.
Полиция! Руки вверх!
Police de Gotham!
Но честно, кроме того, что она выглядит в точности, как я, ты перешел от той, кто работал с документами в архиве полицейского участка, к той, что работает с книгами в архиве библиотеки.
Comme si ça changeait quelque chose. Mais honnêtement, au delà du fait qu'elle me ressemble, tu es passé de quelqu'un qui classe des documents dans un poste de police à quelqu'un qui range des livres dans une bibliothèque.
Вы арестованы.
Police de Gotham.
Ты доктор, член полиции нашего города.
Tu es un docteur, un membre de la police de notre ville.
Я хочу вернуться в полицию.
Je veux revenir dans la police de Gotham.
Капитана полиции обвинили в убийстве и сослали в Аркхэм.
Le capitaine de la police vient d'être accusé de meurtre et envoyé à Arkham.
Ну моя невеста
Ma fiancée travaille avec la police.
Вызывайте полицию.
Appelez la police.
- Полиция!
- La police!
Это не полиция.
Ce n'est pas la police.
- Вы - полиция!
- Vous êtes la police!
Не двигайся или я позвоню полиции.
Ne bouge pas, ou j'appelle la police!
позвони в полицию заяви о пропаже человека.
Appelle la police et déclare une disparition.
полиция Гроу-Хилл.
L'inspecteur Sudano, police de Grove Hill.
И привлекать внимание в полицейском участке этим нарядом, не самая хорошая идея.
Donc, pour attirer l'attention sur vous-même au poste de police Dans ce petit... getup, il est pas une bonne idée.
Но я бы выбрал Police Navidad.
Merci de m'avoir dit ça.
Капитан Натаниэль Барнс из полиции. Как насчет пойти со мной в участок и ответить на несколько вопросов?
Capitaine Nathaniel Barnes de la police de Gotham.