Shabbat translate French
118 parallel translation
Почти закат, уже Шаббат.
C'est presque le coucher du soleil, le shabbat.
Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат.
Mère dit que le shabbat est un jour particulièrement béni.
Я тоже слишком устал для особого благословения в Шаббат, даже если бы ты потребовала этого...
Je suis trop fatiguée pour la bénédiction de shabbat, même si tu allais peut-être l'exiger.
Закрыто на Шаббат.
- C'est Shabbat. - C'est quoi?
Я же не могу тебя оставить в Шаббат одного.
Tu vas pas faire Shabbat seul, non?
Шаббат?
- Shabbat? Ah non, oh là, non...
Например, в Шаббат мы не водим машину, не смотрим телевизор.
Le Shabbat, on prend pas la voiture, on n'allume pas la télévision...
- я тыс € чу раз говорил этому фашисту ебаному, что не играю в Ўаббат!
Ce Fritz sait bien que je joue pas pendant le shabbat!
- ѕотому что € соблюдаю шаббат.
Je suis shomer shabbat.
— уббота, ƒонни, это шаббат. ≈ врейский день отдыха.
Le samedi, Donny, c'est shabbat, le repos des Juifs.
— облюдать Ўаббат!
Shomer shabbat!
- " ак, на хуй, € пошЄл.
- Shomer shabbat, putain. - Putain!
" олтер, раз тебе нельз € водить, то как ты в этот свой шамас ездишь?
Comment tu fais sans voiture pendant le shabbat?
Ќе могу, " увак. — егодн € Ёрев Ўабат.
Passe me prendre. - Impossible. C'est Erev Shabbat.
Ёрев Ўабат.
- Erev Shabbat. - Quoi?
" то? Ёрев Ўабат.
- La veille du shabbat.
я к тому Ц что сегодн € Ўаббат, суббота ј еЄ можно нарушать только когда речь идЄт о жизни и смерти.
Ce que je veux dire... On est ici, c'est shabbos, le jour du shabbat, je ne suis autorisé à le rompre qu'en cas d'extrême urgence.
А теперь этот нож годится только для шаббата, да?
Maintenant, c'est un couteau pour le Shabbat, hein?
И они все молятся? Наверное, это немцы еврейской веры.
Oui, on me confirme, c'est Shabbat, ils font la prière du vendredi soir.
Он даже в Шаббат открьıт.
Mais en plus vous êtes ouvert pour le shabbat!
Я никогда не закрываюсь, профессор Тайтельбаум, ни в Шаббат, ни в воскресенье, ни в Рождество, ни на Пасху.
Professeur Tajtelbaum, je ne ferme jamais que ce soit shabbat ou dimanche que ce soit Noël ou Pessa'h
Суббота ещё не закончилась.
Le shabbat n'est pas encore fini.
Чтобы прийти, пришлось уклониться от еврейского долга.
J'ai séché Shabbat pour être là ce soir.
Доброй субботы тебе!
Shabbat Shalom a toi!
- Доброй субботы. Спасибо тебе за этот вкусный джахну, чтоб ты была здорова.
Shabbat Shalom.
Суббота - единственная возможность поговорить о семье.
Tu fais Shabbat, maintenant?
Мы пойдём туда и повесим мезузу, и откроем мемориальную доску. И будет радость в сердцах наших.
Messieurs, avant de partir, n'oubliez pas ïallumer les bougies de Shabbat a 19h18 et de lire Bamidbar.
Что вы делаете по субботам?
Qu'est-ce que tu fais, pour shabbat?
Я чувствую, что небеса вот-вот раскроются для нас.
dis, Moshe, qu'est-ce ce chapeau? - le shtreimel? on le porte pour Shabbat, ou pour les fêtes.
Пятница, день наступления Шабата.
Vendredi le jour du shabbat
А Шабатом и не пахнет...
Et ça ne sent pas le shabbat
В пятницу утром всегда пахло Шабатом.. Аромат халы, которую пекут женщины с самого утра.
Dès le matin le vendredi ça sentait le shabbat l'odeur du pain de shabbat
Не для Субботы, но нашел покупателя для "Студебеккера".
Pas pour Shabbat mais je trouverai un acheteur pour la Studebaker.
.. пожалуйста не убивайте меня..
Camarades occupants, ne me tuez pas, c'est Shabbat.
- Я не могу работать в Шаббат. Да.
Je travaille pas, c'est Shabbat.
Вы не можете водить. Давайте поговорим немного о соблюдении святого Дня отдыха ( Шабат ).
Parlons un peu du respect du Shabbat.
Я всегда задавался вопросом если это появилось, из-за того, что Бог отдыхал в субботу и поэтому человек тоже должен.
Je me suis toujours demandé si c'était parce que Dieu s'est reposé le Shabbat que l'homme doit se reposer.
Это лифт. О, это шаббатолифт.
Un "Shabbat-scenseur".
Позвольте мне угадать, вы не можете нажать на кнопку... - Правильно. ... в субботний день.
On n'appuie pas sur les boutons le jour du Shabbat.
В этот шаббат?
Ce shabbat?
Не о бар-мицве Дэнни.
Ce n'est pas à propos de la bar-mitsva de mon fils, Danny, ce shabbat.
- На что?
- Shabbat.
- Мы не работаем в Шаббат.
On travaille pas le Shabbat.
- Доброй субботы.
- Shabbat Shalom.
- Доброй субботы.
- Shabbat Shalom. - Shabbat Shalom.
Доброй субботы, милая. - Доброй субботы, папа.
- Shabbat Shalom, ma chérie.
Хорошо?
- Shabbat Shalom.
Не религиозными.
C'est la fin de Shabbat.
Не пахнет Шабатом?
Ça ne sent pas le shabbat?
Есть 39 типов определенных действий которые нельзя делать в Шабат.
39 actes sont interdits pendant le Shabbat.
Шаббат.
C'est shabbat.