Some translate French
537 parallel translation
Some they think only to marry
Certains ne pensent qu'aux épousailles
"Дай мне немного любви". Раз, два...
Give Me Some Loving.
Crazy people knockin''Cause they want some more
Des fous font du tapage Ils en veulent encore
Когда я увижу его лицо придет день и я избавлюсь от слез.
When I his face shall see some day from tears I shall be free for someday
Some day... when I'm awfully low.
Un jour... quand je serai au plus mal.
Maybe I can get some hand that way.
Peut-être prendrai-je le dessus.
Trip over some loose cash?
Vous avez trébuché sur un lingot?
Хотите чаю?
Would you like some tea?
Хотите еще?
You want some more?
Я бы сейчас не отказалась от него.
I could use some right now.
¬ ещи могут изменитьс € но some'll остаютс € тем же самым.
Les choses peuvent changer, mais d'autres seront toujours pareilles.
- Can I borrow some?
- Je pourrais t'en emprunter?
И когда мне нравится цыпочка
And when I found myself fallin'for some girl
Я люблю выигрывать.
Oh, j'adore gagner. "Poor some sugar on me"
Посмотрите, кто сегодня зашел к нам.
Regardez qui a fait un petit saut chez nous. "Pour some sugar on me" Non!
# Spend some time and rock around
# Spend some time and rock around
Слушаем Рейси! # Some girls will... #
Voici Racey! # Certaines filles... #
"Some Girls Do." Я играл на ритм-гитаре на пробной записи.
"Certaines filles." C'est moi qui jouait la guitare rythmique là-dessus! Sur la démo.
Ведь у всех нас есть крылья, Хотя кое-кто не знает зачем.
#'Cause we all have wings # But some of us don t know why
Первой была "Some Day My Prince Will Come" Потом "Miles Davis ESP"
Le premier fut "Some Day my Prince will come", puis vint "Miles Davis ESP" et ensuite "Miles Davis P".
Некоторые - лишь для романа?
- Some are strictly affairs?
Не знаю, когда-нибудь выйду.
I guess I assume that I will at some point.
- Она - чудесная.
She is some girl.
В некоторых приём ещё открыт.
Some accept late admissions.
Теперь он модный учитель. А я кондиционирую воздух что атомная бомба?
Now he s some fancy teacher and l'm in air conditioning.
Это - рабочее место одного из солдат.
Well, this job belongs to some soldier.
И там было утверждение, от некоторых конгрессменов... And there's been suggestion from some congressmen что вы обнаглели настолько, что несмотря на их опыт... ... that you come up there, in spite of their experience готовы преподать им уроки в некоторых вещах.
Et certains députés ont suggéré que vous y alliez... malgré le poids de leur expérience... prêt à leur donner de simples petites leçons.
И я достиг некоторого прогресса после восьми или девяти месяцев. And I was making some progress after eight or nine months.
Et après 8 ou 9 mois, je commençais à avancer.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
C'étaient parmi les jours les plus heureux de notre vie.
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ... we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им.
On avait si peu d'entraînement... avec ce problème de "maximiser l'efficacité"... qu'on a réalisé que pour ramener certains B-29... au lieu de décharger le fuel, ils devaient le charger.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них.
Ce que je veux... c'est un plan qui piège ces types... et leur botte le cul.
- At some point, we have to approach Vietnam, and I want to know как вы можете лучше всего это обьяснить мне. ... how you can best set that up for me. - Да, что-ж...
Je veux savoir... comment vous pouvez m'arranger ça au mieux.
... during some of my Christmas vacations. Я написал : шахтером.
J'ai écrit "mineur".
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
Dans certains tests, on avait les meilleures notes jamais obtenues.
- Oh, yes, we'll get you some data on that. " Было приблизительно 40,000 смертельных случаев ежегодно от автомобильных аварий... There were about 40,000 deaths per year from automobile accidents и приблизительно миллион, или два миллиона раненых.
Il y avait à peu près 40 000 morts par an... dans des accidents de voiture... et un million ou 1 200 000 blessés.
It was very traumatic but они-же, были и одними из лучших лет нашей жизни... ... they were some of the best years of our life и все члены моей семьи извлекли из них пользу. ... and all members of my family benefited from it.
Mais ce furent les meilleures années de notre vie... et tous les membres de la famille en ont bénéficié.
И Кеннеди знал, и я знал, что до какой-то степени... And Kennedy knew and I knew, that to some degree американское правительство несёт ответственность за это. ... the U.S. Government was responsible for that.
Et Kennedy savait, comme je le savais... que le gouvernement américain avait une part de responsabilité.
so it will miss some of the morning editions. Я постараюсь сделать так, что-бы минимизировать упоминание об этом. I'll handle it in a way that will minimize the announcement.
Je vais m'y prendre de manière à ce que l'annonce soit minimisée.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ... has found some positive aspect of the course of the war.
Le Secrétaire à la Défense Robert McNamara... à chacun de ses 7 voyages d'inspection... a trouvé un aspect positif du cours de la guerre.
- Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming. Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым...
Mais ça ne les a pas préparés aux épais fourrés, aux lianes piquantes... aux buissons à épines, aux ravins profonds, aux hautes températures.
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
Je suis de plus en plus convaincu... qu'on devrait penser... à autre chose qu'une action militaire.
- Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение. - Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate.
Des commentateurs ont dit que la guerre arrivait à une impasse.
- Пивка для начала?
- Va chercher quelques bières. - Go get some beers.
Я имею в виду, некоторую разновидность монстров. ( англ. Some kind of monster )
C'est une espèce de monstre.
[ПЕСНЯ] Some kind of monster
Une espèce de monstre
Some kind of monster
Une espèce de monstre
Но прогуливаясь вдоль сухого терновника, пока я не найду какого-то попрошайку, прячущегося от ветра, и там, смогу говорить, пока ее имя не появится.
But walk by the dry thorn until I have found Some beggar sheltering from the wind, and there Manage the talk until her name come round.
Вы ведь не хотите испортить его окончательно.
Vous ne voulez pas qu'il soit plus mauvais. So what, are you on some kind of vacation or something?
oh, some g.p. - Забыл имя - he called atlanta and must have beat you to the punch.
Oh, un certain G.P.... J'ai oublié son nom... Il a appelé Atlanta et vous a devancé de peu.
Между нами будто барьер какой-то.
Some strange barrier that separates us.
- All right, why don't we do some pictures afterwards. Я попросил Роберта Макнамару... I've asked Robert McNamara принять обязанности министра обороны.
J'ai demandé à Robert McNamara... d'assumer la responsabilité du poste de Secrétaire à la Défense.