Somehow translate French
30 parallel translation
- I've got the spirit, lose the feeling, let it out somehow
J'atteint l'ame, perdu la sensation, fais avec le choc.
Частичка меня всегда с тобой, И, если честно, Жизнь
Forever united here somehow, yeah
Частичка меня всегда с тобой, И, если честно,
Forever united here somehow
Я просто хочу как-то всё исправить.
I just wanna fix it somehow
I knew Anna would try and manipulate my interview somehow, but this...
Je savais qu'Anna serait tentée de manipuler mon interview en quelque sorte, mais ça...
И не делай вид, что не знаешь ее.
Comme si vous ne le saviez pas. ♪ I know, you see ♪ ♪ somehow the world will change for me ♪
* Если бы мы могли найти укромное местечко *
♪ If we could escape the crowd somehow ♪
Я думаю, я могу спеть "Мечтаю, Чтобы Ты Был Снова Здесь"?
Je pourrais faire Wishing You Were Somehow Here Again?
How can I trust you when you somehow forgot to mention that Lemon Breeland was the love of your life?
Comment je peux te faire confiance alors que tu oublies de mentionner que Lemon Breeland était l'amour de ta vie?
Теперь все прожекторы направлены на тебя. Ты стоишь на сцене перед всеми. Теперь все зависит от тебя.
Baby, all the lights are turned on you now you re in the center of the stage everything revolves on what you do ah, you re in your prime, you ve come of age and you can always have your way somehow
Всегда добьешься своего, ведь тебя теперь все любят. Можешь убегать от ошибок, или отворачиваться от того, что бы ты не делал. Небольшая улыбка - и этого достаточно.
cause everybody loves you now you can walk away from your mistakes and you can turn your back on what you do just a little smile is all it takes and you can have your cake and eat it too oh, loneliness will get to you somehow
Ты потеряла свою невинность, и все тебя теперь любят.
oh, you have lost your innocence somehow everybody loves you now
* На шаг ближе. *
Suddenly goes away somehow
* Почему-то я убежден, что сумею. *
♪ Somehow I know l'll be strong ♪
* Впервые я могу прикоснуться * * к тому, о чем мог только мечтать. *
♪ Somehow I know l'll be strong ♪ ♪ What my heart used to dream of ♪
I feel like I may have offended you somehow.
J'ai l'impression de vous avoir offensé.
И сейчас надо бы как-то
♪ And by now you should ve somehow ♪
* К твоему дому, *
We're on our way somehow
* К твоему дому *
We're on our way somehow Hold me close, close, close
Любовь смела, И революция ее грядет!
[A love so bold to see a revolution somehow]
Я сокрушен и мне нужно воскресение...
[My faith is dead ] [ I need a resurrection somehow]
It didn't feel right, somehow
Il ne sentais pas bien, en quelque sorte.
And then we started going out again, and somehow it's...
Et alors on a commencé à ressortir ensemble, et d'une certaine façon c'est..
♪ Пока не станет поздно ♪
♪ Someday, somehow ♪
♪ Когда-нибудь ♪
♪ Someday, somehow ♪
He not only was able to take advantage of the woman who owns this house, but he's somehow held 3 girls hostage here for over a decade.
Non seulement, il a pu profiter de la propriétaire de cette maison, mais il y a retenu trois filles pendant une décennie.
Maybe he did something to reward her somehow.
Il faisait peut-être un truc pour la récompenser.