Special translate French
7,274 parallel translation
We're gonna need something stronger than just the lunch special.
Nous aurons besoins de Quelque chose de plus fort. que juste le menu spécial.
Мы слышали, что он особенный.
On a entendu qu'il est spécial.
В "Аравийском королевстве" не происходит ничего, чтобы я отсюда не увидел, включая вас.
Il ne s'est rien passé à "l'Arabian Kingdom" Je ne vois rien de spécial ici, y compris vous deux.
Особого обращения из-за того, что он мой сын, не будет.
Je ne veux pas de traitement spécial parce que c'est mon fils.
- Ничего особенного.
- Rien de bien spécial.
Ничего такого.
Rien de spécial.
Ладно, куда ты идешь с отцом, когда хочешь чего-то нестандартного?
OK, où emmènes-tu ton père quand vous voulez aller dans un endroit spécial?
"Ребята, для меня это особый полет," "потому что в кресле 3-Б сидит мой сын, Джейк Пералта," "один из доблестных копов Нью-Йорка".
C'est un vol spécial pour moi, car mon fils, Jake Peralta, est assis dans le siège 3B, la crème de New York.
В тебе есть что-то особенное.
Vous avez quelque chose de spécial.
И я хочу, чтобы такие особенные люди работали у меня.
Et je veux que des gens avec quelque chose de spécial travaillent pour moi.
Я пришёл сюда, чтобы сказать, что в тебе есть что-то особенное, и я был бы рад видеть тебя моим секретарем, но я ухожу из прокуратуры.
Je suis ici pour te dire tu as quelque chose de spécial, j'aimerais beaucoup t'avoir à mon bureau, je quitte le bureau du procureur.
Так что можешь на меня дуться, или смирись с этим и докажи всем, что я был прав, говоря, что увидел в тебе нечто особенное.
Alors tu peux soit bouder à ce propos... ou tu peux l'embrasser et prouver à tout le monde que j'avais raison lorsque j'ai dit que je voyais quelque chose de spécial en toi.
Агент Ричардс? Я специальный агент Кензи Блай, Морпол.
Je suis l'agent spécial Kensi Blye, NCIS.
Я не знаю, готовил ли он тебе лично, но сказал ему, что это для очень важной... особенной.
J'ignore s'il l'a cuisiné personnellement, mais je lui ai dit que c'était pour quelqu'un d'important, de spécial.
Сэр, ваш Ням-Ням Пупс Детский Обед-Младший готов.
Monsieur, votre menu junior miam-miam spécial enfant?
Фил и я приготовили нечто очень особенное для нашей бесценной выпускницы Алекс.
Phil et moi avons préparé quelque chose de spécial pour notre brillante diplômée, Alex.
Спецагент Баррингтон, отдел расследований ВМС. Это лейтенант-коммандер Симмонс, старпом капитана.
Agent spécial Barrington, NCIS, voici le Lieutenant Commandeur Simmons, le commandant en second.
Этот спецагент залезет в его почтовый ящик.
Le spécial agent là va récupérer ses mails.
Специальный агент Фишер. Полиция штата Мичиган.
Agent spécial Fisher, Police d'État du Michigan.
Специальный агент Моретти.
Agent spécial Moretti.
Это специальный агент Кейт Моретти, и вы все арестованы.
Je suis l'agent spécial Kate Moretti et vous êtes tous en état d'arrestation.
Специальный агент Дрекслер.
Agent spécial Drexler.
Морская полиция, специальный агент МакГи.
Agent Spécial Timothy McGee du NCIS.
Специальный агент Броуди.
Agent Spécial Brody.
Пахнет определённо чем-то особенным.
Je sens quelque chose de spécial.
Ты разве никогда не думал, что причина твоих проблем в отношениях с другими людьми, в том, что ты особенный?
Tu n'as jamais cessé de penser que la raison pour laquelle tu ne parviens pas à te lier aux autres gens est parce que tu es spécial?
Специальный агент ФБР.
Je suis un agent spécial du FBI.
Они смешали оригинальный вкус, специально для меня.
Il ont fait un mélange spécial rien que pour moi!
Это была особая любовь.
C'était un amour spécial.
Ты слушаешь мой плейлист для расставания?
Est-ce que tu écoutes mon mix spécial rupture.
- Специальный агент Бишоп.
Agent Spécial Bishop.
Ручка у тебя какая-то специальная, что ли?
Est-ce un stylo spécial?
Особый вид придурка, который записывает на видео, как он бросает яйца в мои машины на продажу и выкладывает это в интернет.
Un genre d'idiot très spécial qui se filme en train de lancer des œufs sur les voitures de mon terrain et poste ça sur Internet.
А сейчас наш особый гость.
Et maintenant un invité spécial.
Вы же знаете, я врач, а не кукловод?
Vous savez que je suis docteur, pas marionnettiste? Et en tant que docteur, j'espérais que tu puisses nous dire ce que ce mannequin a de si spécial. Oui.
И я надеюсь, как врач, ты скажешь, что такого особенного в этом манекене. Я скажу, что в нем особенного.
Je vais te dire ce qu'il a de spécial.
Он, наверное, очень особенный для вас.
Il doit être spécial pour vous.
Специальный агент Кензи Блай, морпол.
LAPD. Voici l'agent spécial Kensi Blye, NCIS.
Спецагент Ханна,
Agent spécial Hanna,
Каждый член семьи имеет что нибудь необычное.
Tous les hommes de la famille ont un petit quelque chose de spécial.
Это особенный день.
C'est un jour spécial.
И ты заслуживаешь чего-то особенного.
Tu mérites quelque chose de spécial pour changer.
- Вернон, для тебя я заказал кое-что особенное.
- Je t'ai commandé un truc spécial.
Специальный агент Соня Перси.
Agent spécial Sonja Percy.
Если только это не воздушный рис. Вот отстой!
Sauf si c'est des Spécial K. C'est chiant!
Видели такое кино?
Vous avez vu le cour du soir spécial.
Роуэн всегда распинался, насколько ты хорош.
Rowan répétait sans cesse combien tu étais spécial.
Роуэн все время распинался насколько ты особенный.
Rowan n'avait de cesse de répéter combien tu étais spécial.
Вирджиния для меня - особенное место.
La Virginie est un endroit spécial pour moi.
Многие так много работали, но я хочу особо поблагодарить одного человека, без которого меня бы здесь не было.
Tant d'entre vous ont travaillé si dur, mais j'ai un remerciement spécial à la seule personne sans qui je ne serais pas ici.
Да ничего, кроме краха самого лучшего что когда-либо случалось со мной.
Rien de spécial, à part que j'ai foutu en l'air la plus belle chose qui me soit arrivée.