English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ V ] / Veil

Veil translate French

59 parallel translation
Дикие какие часы.
- ii est trop bien, ce ré veil.
Хорошо, что есть аборты.
Merci, Simone Veil.
Итак, бедный старый дядюшка Эдди?
Alors, pauvre Veil oncle Eddie, hein?
Главную О.М.С. мы назвали Чита, следующая за В.М.С. Рино, В.М.С. Крейзи Хорс. И эта, проходящая вдоль Центральной Мечети В.М.С. Севенс Вейл.
La route principale qu'on a nommée Cheetahs, suivie de la route Rhino, la route Crazy Horse et celle qui longe la mosquée centrale est la route Seventh Veil.
Наводите на всё, что увидите между В.М.С. Севенс Вейл, и В.М.С. Рино.
Pour tout ce que vous verrez entre la route Seventh Veil et la route Rhino,
Полиция предпринимает все возможыне меры и предостерегает граждан от попыток самосуда.
La police veil / e et conjure les citoyens de ne pas se faire justice.
? Я пытаюсь завесу вне моей боли?
I try to veil away my pain
Я видел их на сцене "Naked Veil".
Je les ai vu sur la scène du "Naked Veil".
Да, я в стрипклубе, "Naked Veil" ( "Голая Вуаль" ), в юго-восточной части города.
Oui, je suis dans un strip, le "Naked Veil" dans Southeast.
О, так теперь этот старик должен стать единственным человеком в Америке, кто должен оплачивать медицинские счета.
Alors quoi ce veil homme doit être le seul en Amérique à devoir payer ses frais médicaux?
Седьмая вуаль.
le Seventh Veil.
Бедный старик, я удивлюсь, если он знает.
Pauvre veil homme, je me demande si il est au moins au courant.
Всё ещё не могу поверить, что такой милый старикан...
Je n'y crois toujours pas, ce doux veil homme est...
и "прикрепи фату невесте" И чуть не забыла - твоя корона.
Pin the Veil on the Bride. ( jeu ) et j'ai presque oublié :
Но теперь нам нужно снять с этого завесу и по-настоящему взглянуть на факты.
BUT NOW WE NEED TO PULL BACK THE VEIL et regarder Ies faits en face :
Я хочу, чтобы вы назначили на эту должность г-жу Симону Вейль.
Je souhaite que vous nommiez a ce poste Mme Simone Veil.
Симона Вейль - генеральный секретарь высшего совета магистратуры.
Simone Veil est secretaire general du Conseil superieur de la magistrature.
С.Вейль будет отличным министром здравоохранения.
Au ministere de la Sante, Simone Veil sera parfaite.
У Симоны Вейль богатый опыт, она работает в магистратуре.
Simone Veil possede la meilleure experience, celle d'un magistrat.
А Симона Вейль - центристка.
Or Simone Veil est plutot centriste.
А мне важна Симона Вейль.
Moi, je tiens a Simone Veil.
Ширак навязал Жискару Симону Вейль, он так просто не отступится. Он ее обожает.
Chirac a impose Simone Veil comme ministre, c'est pas pour la lacher, il l'adore.
Многие голлисты откажутся следовать за Шираком. А он не оставит Симону Вейль.
Une bonne partie des gaullistes va refuser de suivre Chirac, qui, lui, ne lachera pas Simone Veil.
Но Симона Вейль борется в одиночку.
Mais Simone Veil se bat toute seule.
После принятия этого преступного закона Вейль мы могли только постоянно повторять за спиной Ширака, что он ничего не мог сделать, что у него не было выбора.
Notre seule issue, apres cette loi scelerate de Simone Veil, a ete de repeter et de faire repeter dans le dos de Chirac qu'il n'avait pas eu les mains libres, qu'il ne pouvait pas faire autrement.
Ты можешь поговорить с ними, когда они очнутся.
Vous devriez leur en toucher un mot à leur rà © veil.
Перейти на Клоак и Вейл.
Va à Cloak et Veil.
Вейл, это карается смертью.
Veil, la punition est la mort.
Я думал, ты сказал Вейл, что завязываешь с этим дерьмом.
Tu n'avais pas dit à Veil que tu allais abandonner tout ça?
Вейл - это лучшее, что есть в нашей жизни.
Veil est la meilleure chose qui nous soit arrivée.
Барон подарил нам Вейл за то, что мы спасли его жену при родах.
Veil a été un cadeau du baron pour avoir sauvé la vie de sa femme quand elle a accouché de Ryder.
Вальдо, я уезжаю, с Вейл.
Je vais partir, Waldo, avec Veil.
Лидия, это Вейл.
Lydia, voici Veil.
А ты, видимо, Вейл.
Tu dois être Veil.
Приведи Вейл.
Va chercher Veil.
За Вейл, да?
Veil.
У вас с Вейл... все серьезно?
Toi et Veil... C'est sérieux?
Вейл подумала, что это поможет твоему желудку.
Veil pense que ce serait plus facile pour ton estomac.
Ее отравили. Мне сказала Вейл.
Veil m'a dit qu'elle a été empoisonnée.
Где Вейл, Санни?
Où est Veil?
Я не намерен навредить Вейл или твоему ребенку.
Je n'ai pas l'intention de faire du mal à Veil ou à ton bébé.
Как я и сказал Вейл... ты всегда будешь убийцей.
C'est exactement ce que j'ai dit à Veil. Tu seras toujours un tueur.
Вы вернули Вейл в целости и сохранности?
Tu as ramené Veil saine et sauve?
Мне надо прочитать Глорию Стайнэм и пойти на курсы гончарного дела, и отрастить волосы в подмышках.
Je devrai lire Simone Veil et prendre un cours de céramique et laisser pousser mes aisselles?
Кто... кто такая Вейл?
Qui est Veil?
Вейл, будь умницей, мы оба знаем, как опасно тебе выходить.
Veil, soyez raisonnable, nous connaissons les dangers qui vous guettent là-bas.
Мальчику повезло, что у него есть ты.
Ce garçon a de la chance de vous avoir, Veil.
Подумай, Вейл, друг без друга мы бы тоже погибли.
S'il vous plaît, Veil, l'un sans l'autre, nous serions morts nous aussi.
Хочешь чтобы я попросил прощения, старик?
Tu veux que je m'excuse veil homme?
Он предпочел Вейль.
Il a prefere Simone Veil.
Вейл присматривает за Куинном.
Veil s'occupe de Quinn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]