Westlake translate French
46 parallel translation
- Садовник повез ее в город. Зачем? Остановите его.
On les a portés à Westlake.
Но не мог же он забрать всю свою одежду с собой!
- Il est à Westlake. - Pas avec toute sa garde-robe!
Ее кремировали и похоронили в репозитории Вестлейк, город Литл Шут, штат Висконсин.
Elle est enterrée au cimetière Westlake, à Little Chute, dans le Wisconsin.
Роял Палм, 3-34 Южный Вест Лэйк..... квартира 308.
334 Westlake Sud. Appartement 308.
Она какой-то гений из Вестлейка и сдает за других экзамены.
C'est une tête de Westlake qui passe l'examen pour les autres.
Мы живем в Вестлейке сейчас, потому что это ближе к работе Марка, но мы возвращаемся сюда постоянно.
Nous vivons à Westlake maintenant car c'est plus proche du boulot de Mark, mais nous descendons là-bas tout le temps.
Это я в 9 классе.
POLYVALENTE WESTLAKE 1993 "L'ÉQUIPE DE DÉMOLITION"
- Самодельная бомба в Westlake Plaza. Я видел, как два парня установили ее там.
J'ai vu deux types poser une bombe à Westlake Plaza.
Много дрался в Гарвард Вестлейк?
Tu t'es souvent battu à Westlake?
- Сделан с заправки на Вестлэйк Роуд.
Passé depuis la station-service Chevron sur Westlake Road.
Там есть пропуск на парковку Вестлайк.
La carte de parking à l'intérieur vient du lycée Westlake.
Поехали 1505 вестлейк колегейт, там слышно пару выстрелов.
Allons y. 1505. Westlake Collegiate.
Ты поверил Дамиану Вестлэйку.
Tu as cru Damian Westlake.
- Я - Дуайт Уэслейк.
Dwight Westlake.
А36, поворачиваем на юг на Вестлейк.
A36, on va vers le Sud sur Westlake.
Снова поворачивают на Вестлейк.
On retourne sur Westlake.
Подозреваемые в ограблении банка движутся на север по Вестлейк. А36.
211 suspects maintenant au nord sur Westlake.
Питер Уэстлейк.
Peter Westlake.
Вы Питер Уэстлейк?
Êtes vous Peter Westlake?
Хочешь, чтобы она одевалась иначе, отправь её в Мальборо или Гарвард-Уэстлейк.
Si tu veux qu'elle s'habille autrement, elle devrait aller à Marlborough ou Harvard-Westlake.
Я сделаю всё, чтобы её не приняли ни в Мальборо, ни в Гарвард-Вестлейк, вообще никуда.
Je vais m'assurer qu'elle soit bannie de Marlborough, Harvard-Westlake, de toutes.
С утра по воскресеньям всё ужасно с тех пор, как открылся этот "У Дэнни" на Уэстлейке.
Les dimanches matins sont devenus calmes depuis qu'ils ont ouvert ce "Chez Denny" au-dessus de Westlake.
На Уэстлейк, сегодня же парад.
Jusqu'à Westlake. C'est le défilé.
Энджи, "У Дэнни" на Уэстлейке.
Angie, Denny est à Westlake. Et alors?
Расти с товарищами отогнал их на Уэстлейк на проклятый парад.
Rusty et ses collègues les ont tous ramenés à Westlake pour cette fichue parade.
Я сделаю всё, чтобы её не приняли ни в Мальборо, ни в Гарвард-Вестлейк, вообще никуда.
Je vais m'assurer quelle est bannie. de marlborough, Harvard - westlake... de toutes... parce que votre mari baise ma petite amie.
Ходили по туннелям пока не достигали границы города с Вестлейком. и возвращались автостопом.
On marchait à travers les tunnels jusqu'à ce qu'on se retrouve à Westlake, on rentrait en stop.
За куполом.
Mon père conduit un poids-lourd, alors... il est souvent loin, et... ma mère était à Westlake, la ville d'à côté, quand... tu sais. À l'extérieur.
Анализ крови и ЭЭГ мы можем сделать здесь, но ближайшая МРТ в больнице Уэстлейка, а она в пяти милях за куполом.
On peut faire le sang et l'EEG ici, mais l'IRM la plus proche est au grand hôpital de Westlake, et c'est à 8 kilomètres en dehors du dôme.
И потом, хм... тогда я связался с букмекером.. из Вестлейка.
Puis après... ensuite, j'ai été lié à un bookmaker... hors de Westlake.
В смысле, окружной суд в Вестлейке, по ту сторону Купола.
Le tribunal est à Westlake, de l'autre côté du dôme.
Я решила покинуть Уэстлейк, чтобы навестить тебя
J'ai décidé de quitter Westlake pour venir te voir, cette chose est juste...
В основном занимаются покупкой недвижимости в Вестлейк, но и здесь у них есть парочка домов.
Qui achète surtout des maison à Westlake, mais je sais qu'elle en a un peu ici.
Максин переехала в Уэстлейк, а я перебралась сюда, чтобы быть поближе к ней.
Maxine a déménagé à Westlake, et je suis venue ici pour être près d'elle.
Она зарекомендовала себя как деловая женщина из Вестлейк.
C'était une femme d'affaires réputée de Westlake.
Здравствуйте, Westlake Septic Service.
Bonjour, Westlake service septique.
Ладно, ребята, отслеживайте каждую машину от Westlake Septic.
Bon, les gars, suivez tous les véhicules de Westlake septique.
Я сделаю всё, чтобы её не приняли ни в Мальборо, ни в Гарвард-Вестлейк... вообще никуда.
Je vais m'assurer qu'elle soit bannie de Marlborough, Harvard-Westlake... de toutes.
Скорее всего уехали на парад в Вестлейке и оказались запертыми снаружи в тот самый День Купола.
Ils sont sûrement allés à la parade à WestLake et se sont retrouvés coincés à l'extérieur du dôme.
Есть одно местечко в парке Уэстлейк, никто не знает о нем, кроме меня.
Je connais un petit coin, dans Westlake Park, que personne d'autre ne connait.
Владельца зовут Артур Уэстлейк.
Le nom du proprio est Arthur Westlake.
Произносила прощальную речь в школе Гарвард-Уэстлейк и поступила в институт Южной Калифорнии, где основала шесть стартапов и успешно отсудила у своих бизнес партнеров все их акции.
Sortie major de sa promotion à Harvard-Westlake enrôlée à l'université de sud Californie où elle a fondée six startups et a poursuivi en justice avec succès tous ses associés en les privant de leurs parts.
Мерсер, Уэстлейк и Стюарт.
Mercer, Westlake et Stewart.
Угол Вестлейк и шестой. Вид на север. 6 : 21 сегодня утром.
Entre Westlake et le nord de la sixième ce matin à 6 h 21.
Соедините с Вестлейк-284.
Passez-moi Westlake 284.
Вестлейк.
De Westlake.