English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А что я должен был сказать

А что я должен был сказать translate French

38 parallel translation
А что я должен был сказать?
De quoi dois-je parler?
А что я должен был сказать, американцы прячутся на деревьях?
J'allais pas dire qu'ils se cachaient dans les arbres.
Я имею ввиду, а что я должен был сказать?
Franchement, j'étais censé dire quoi?
А что я должен был сказать?
- Que devais-je dire?
А что я должен был сказать? "Пока, мы больше не увидимся"?
Je dis quoi? "Salut et adieu".
А что я должен был сказать?
- Qu'aurais-je dû dire?
А что я должен был сказать?
J'aurais dû dire quoi?
- А что я должен был сказать?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
А что я должен был сказать, что у вас никогда не будет детей?
Qu'est ce que je pouvais dire d'autre, que vous n'alliez jamais avoir d'enfant?
А что я должен был сказать, что я в постели с копом?
Qu'est-ce que j'étais supposé dire? Je suis dans un lit avec un policier?
А что я должен был сказать?
Qu'est-ce que je suis censé dire?
- А что я должен был сказать?
Que vouliez-vous que je dise? Je ne sais pas.
А что я должен был сказать, моим родителям?
Que suis-je sensé dire à mes parents?
А что я должен был сказать?
Qu'est-ce que j'étais censé dire?
- А что я должен был сказать?
- Qu'est-ce qu'il fallait que je dise?
Ну, а что я должен был сказать?
Eh bien, qu'étais-je censé lui dire?
Ну, а что я должен был сказать?
Qu'est ce que j'étais supposé dire?
А что я должен был сказать?
Qu'est-ce que j'aurais dû te dire?
А что я должен был сказать?
Qu'est-ce que tu veux que je te dise?
А что я должен был сказать?
Quoi dire d'autre?
А что я должен был сказать, Эл?
Que voulais-tu que je dise?
А что я должен был сказать?
Qu'est-ce que je devais dire?
А что я, блядь, должен был ему сказать, а?
Non, je lui ai rien dit!
- Он показывал всякие картинки. А я должен был что-то про них сказать.
Je devais regarder des dessins, et dire quelque chose.
Ох, а я думаю, что мораль тебе нужна. И я тебе скажу то, что ты должен был сказать своему другу в самом начале.
Et je vais te dire ce que tu aurais du dire à ton ami. "Non".
А что я должен был сказать?
Que voulais tu que je fasse?
А что, по-твоему, я должен был сказать? Ну, не знаю.
- Que voulais-tu que je dise?
А что я должен был сказать?
Je dirais quoi?
А что я по-вашему должен был сказать? Они заморозили мои карточки.
Mes cartes étaient bloquées.
А что я должен был вам сказать?
J'aurais dû dire quoi?
А что, по-твоему, я должен был сказать?
Qu'est ce que tu voulais que je dise?
- Ну а что я должен был ей сказать?
Qu'est-ce que j'étais supposé dire?
Ну а что я должен был ей сказать?
Je lui aurais dit quoi?
Я знаю, так сказать, это меньшее, что я должен был сделать, но я... этого не сделал, а теперь этот парень узнал меня... и сказал, что все расскажет.
Je sais que c'est le moins que j'aurai du faire mais je... je n'ai rien fait et maintenant ce mec m'a reconnu... et il a dit qu'il le dirait.
А что я должен был ему сказать... что подумаю об этом.
Ce que j'étais supposé lui dire... que j'y réfléchirai.
Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера.
Je ne sais pas ce que j'allais te dire, mais je sais que J'avais besoin de te voir, et là j'ai vu Cooper et toi.
Не знаю, что я собирался сказать, но я знал, что должен был тебя увидеть, а потом я увидел тебя и Купера.
Je sais pas trop ce que j'allais dire, mais j'avais besoin de te voir.
На следующей неделе он должен был открыть ресторан, его поставщики продолжают звонить, а я не знаю, что им сказать.
Il devait ouvrir un restaurant la semaine prochaine. ces revendeurs n'arrêtent pas d'appeler et je ne sais pas quoi dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]