Автор книги translate French
53 parallel translation
Гуманист, ведущий, лектор И автор книги "Привет, морячок"
Tom Jack, humaniste, reporter, conférencier, et auteur du livre "Bonjour, matelot".
А слева от меня, в красном углу ринга Автор книги "проблематика Кьеркегора" и "Привет, морячок!"
Et à ma gauche, dans le coin rouge, auteur d'un livre sur les problèmes de Kierkegaard, et de "Bonjour, matelot", et professeur de philosophie théologique moderne nous venant de l'université de East-Anglia
Сэмюэл Витовски, автор книги "Культура и революция".
Samuel Witowsky.
Автор книги "Жаркое пламя".
"Un feu brûlant".
... автор книги "Террорист и заложник, изучение двойственности."
Auteur de : "Otage-terroriste, terroriste-otage, étude d'un dualisme".
Привет, я Гейл Хейлшторм, автор книги "Как разбогатеть на смерти".
Ici Gail Hailstorm, auteur du livre'Tu es morte, je suis riche'.
Вильям Ливис, автор книги "моя цивилизация - моя культура"?
L'auteur de "Civilisation de masse et culture de minorité"?
Автор книги... "Моя жизнь в небе".
L'auteur de "Ma vie dans le ciel", rien que ça!
- А сейчас мы представляем Bам наш большой сюрприз! Сейчас перед нами появится автор книги "К черту любовь".
... une énorme surprise... pour fêter la sortie du nouveau livre...
Грейг Ангер, автор книги "Дом Буша, дом Сауда"
Non, ils ont été identifiés aux aéroports.
Мы посмотрели, какие компании выиграли от событий 11 сентября. Дэн Брайоди, автор книги "Повестка дня Халлибертона"
Parmi les sociétés qui ont tiré profit du 11 septembre, il y a le Carlyle Group.
Я автор книги "Поле".
Je suis l'auteur d'un livre appelé LE CHAMP.
Доктор Хаус. Автор книги по иммунологии Сидни Кертис?
- Curtis, de l'immunologie par Curtis?
В нашем арсенале много приёмов. - Джон Перкинс - Бывший экономист "Chas. T. Main", Автор книги "Исповедь экономического киллера".
Tandis qu'en Egypte c'est Mises qui porte les tables en pierre sur lesquelles sont gravées les lois de Dieu.
лорд Stow Hill, бывший Верховный судья и доктор John Robinson, епископ из Woolwich, автор книги "Honest to God"
Lord Stow Hill, ancien ministre de l'Intérieur et procureur général, et John Robinson, Ph. D., évêque de Woolwich et auteur du controversé réexamen du christianisme intitulé
Автор книги.
J'ai écrit le bouquin.
Чак Шёрли — автор книги "Сверхъестевственное"
L'auteur de la série des Supernatural?
Я Митч Албом, автор книги "Вторники с Морри".
Mitch Albom, auteur de Mardis avec Morrie.
Звезда реалити-шоу, актриса, певица / сочитательница песен, парфюмист, жертва синдрома раздраженного желудка, автор книги-бестселлера, которую я не писала, придумщик фирменных фразочек.
Star de réalité, actrice, chanteuse / compositeur, créatrice de parfum, survivante de IBS, auteur de best-selleur que je n'ai pas écrit, créatrice de slogans.
К нам присоединяется автор книги, Уилльям Комптон.
L'auteur du livre me rejoint, William Campton.
Настоящая история Джо Кэрола и его кровавого культа ", автор книги
L'histoire vraie de Joe Carroll et de son culte sanglant "
Алекс Вернли - автор книги "Вынужденный убивать" - хочет выпить со мной кофе.
Alex Wernley, l'auteur de "Fais Pour Tuer", il veut qu'on se rencontre pour un café.
"Если бы она была реальной". Автор книги и иллюстраций Ладлоу Лэмонсофф.
Si elle existait, écrit et illustré par L. Lamonsoff.
Дэвид Волш, автор книги "Семь смертных грехов", консультовал создателей этого фильма, и продолжает работать спортивным репортёром.
David Walsh, dont le livre Sept Péchés Captaux a inspiré ce film, coninue à écrire sur le cyclisme et d'autres sports. Le Sunday Times a récupéré son argent. Le rapport de l'USADA,
Автор книги...
Auteur d'un livre,
- Сьюзан Бёрман, автор книги "Тихая Улица".
Et elle est l'auteure d'Easy Street
Скажите прямо, мистер Смит, понимаете, как автор издателю, где вы взяли идею вашей книги?
Dites-moi M. Smith, D'un auteur à un éditeur, vous voyez ce que je veux dire?
Кстати, мисс Эмили Пост * вы знаете, что приглашены ко мне на ужин вечером? * Эмили Пост - автор популярной книги по этикету
Sais-tu, Princesse, que je t'invite à dîner?
Собираюсь сжечь эти книги. Похоже на инквизицию. А кто автор?
Brûler ces livres comme pour l'inquisition!
Автор этой книги, Камо-но Тёмэй... жил в столице в эру Хэйан. Он пережил много бедствий : войну, пожар и голод.
Son auteur, Kamo no Chomei vivait au IXème siècle dans la capitale et il connut guerres, incendies, famines et toutes sortes de calamités.
Сегодня в студии - Либби Кумбо, автор этой книги -
Aujourd'hui, notre invitée est Libby Kumbaugh, auteur de
И ближе к дому, в Балтиморе. Кэтрин Рэйлли... известный психиатр и автор новой книги таинственно исчезла после лекции в университете.
A Baltimore, Kathryn Railly, psychiatre de renom, qui vient de publier un ouvrage sur la folie, a mystérieusement disparu, hier soir, après une conférence.
Гейл Хейлшторм, автор новой книги "Ты - следующая". - Как тебя зовут?
Gail Hailstorm, auteur du roman'C'est toi la prochaine'.
К нам по спутнику из Бэйнбридж Айлэнд, штат Вашингтон вышел на связь коллега Джерри, спец по вопросам оргпреступности, Мэнни Сафьер, автор новой книги "Путеводитель в мир мафиозо".
Nous rejoignons par satellite à Bainbridge Island, un collègue de Jerry, également spécialiste de la mafia, Manny Safier, auteur du nouveau livre : "Le guide organisé du crime organisé".
Наверное автор этой книги наделся, что ее никто не увидит.
La personne qui a écrit ça ignorait que quiconque Ie verrait.
Я автор той книги.
Je l'ai écrit.
- И автор подписывает книги?
- L'auteur dédicace son livre?
Преподаватель курса - автор этой книги.
Le professeur de cette classe est l'auteur de ce livre
Автор не помнит содержание своей книги?
Un auteur qui ne se souvient pas du contenu de son propre travail.
Моззи, автор этой книги потерял должность штатного профессора, потому что это полная чушь.
L'auteur de ce livre a perdu sa chaire par qu'elle est associée avec les sciences humaines.
Спорим, автор подписывает свои книги.
Je parie que c'est un séance de dédicace.
Я и Джордан, я не могу решиться сказать ему, что сейчас я не готова к отношениям, и для поддержания его интереса, мне нужно, чтобы автор этой книги набралась смелости и призналась, кто она.
Moi et Jordan, J'ai... du mal à lui dire que je ne me sens pas prête à sortir avec lui en ce moment, donc pour garder son attention j'ai besoin de cet auteur et qu'elle admette qui elle est, la tête haute.
– Презентация книги завтра, поэтому, полагаю, Автор Х все-таки останется неизвестным.
- Le lancement du livre à lieu demain, dont j'imagine que l'auteur X va finalement rester anonyme.
Сандра, обманщица и автор скандальной книги, только что пришла.
Sandra, la menteuse qui écrit le livre révélation, vient d'entrer.
Он мог бы быть персонажем следующей книги Оливера Сакса. ( нейропсихолог, автор книг, описывающих клинические истории его пациентов )
Il pourra faire le sujet du prochain livre d'Oliver Sacks.
Она автор самой продаваемой книги советов
Elle est l'auteur de la meilleure vente de livre de conseils du moment.
Но автор твоей книги ни разу не встречал Дасти Мэйрона.
Mais ton livre ne connaît pas Dusty Mayron.
Автор заперт внутри книги.
L'Auteur est coincé dans le livre.
Автор будет заключен внутри книги навсегда!
L'Auteur serait piégé dans le livre pour toujours!
Автор заточён внутри книги.
L'Auteur est pris au piège à l'intérieur du livre.
У книги о моих скитаниях будет анонимный автор.
D'auteur anonyme sera le livre de mes errances.