Адель translate French
539 parallel translation
Да, Адель.
Oui, Adèle...
О, я обещал Адель убрать посуду.
J'ai la vaisselle à faire...
Да, ее получила Адель.
On l'a donnée à Adèle.
Извини, Адель.
Je suis désolé, Adèle.
Адель, все в порядке.
Tu peux entrer.
Адель ты ведь не сделаешь этого не отдашь мои картины старьевщику?
Tu ne bazarderais pas mes toiles aux chiffonniers, n'est-ce pas?
Но если вы не умерли то я не женат на Адель, так?
Si vous n'êtes pas mort, je ne suis pas réellement marié à Adèle.
Да, но... Если вы муж Адель...
Si vous êtes le mari d'Adèle...
Но не чтобы оказать вам услугу! А ради Адель!
Mais pas pour vous rendre service, plutôt pour son bien à elle.
2000 долларов... вашей жене. Адель сохранила их.
Adèle a touché 2 000 $ sur votre assurance-vie.
Вы знаете Адель...
Vous connaissez Adèle.
- Адель, что случилось сегодня?
Adèle, qu'as-tu à me dire? Mon mari se saoule toujours, un calvaire!
Надо признать, Адель : нам не следовало жениться.
Nous n'aurions pas dû nous marier, Adèle.
Я Адель дочь владельца отеля, ты недавно с ним был
Je suis la fille du propriétaire, vous étiez récemment avec lui.
Бедняжка Адель
Pauvre Adelle.
Адель, приглядывай за братиком.
Taisez-vous! Adele, surveillez la petite.
Скорее! Адель!
Adele!
Я поеду с Сэмом и Адель, они будут проезжать мимо дома.
Je rentre avec Sam et Adel. Ils passent près de chez moi.
Наследница Абельмассика, участка за рекой, это очаровательный ребенок, Адель.
L'héritière du domaine de Valmassique est une exquise enfant nommée Adèle.
Ты будешь так же разговаривать с Адель?
Ne parle pas comme ça devant Adèle.
Адель. Моя дорогая Адель.
Adèle, ma chère Adèle.
Пусть Адель научит тебя.
Demande à Adèle de te montrer.
Пусть Адель принесет воду с "Ангостура биттер" Дай мне вон те бокалы с того столика... и цветы. и с лимоном и еще воды со льдом, чтобы пальцы помыть.
Et Adèle aussi, je veux un bol d'eau glacée pour me laver les doigts... et une tranche de citron, avec du sucre autour du verre.
Моя тётя Адель вылечила множество бессонных ночей этим парным молоком.
Ma tante Adèle a guéri des nuits blanches avec ce lait à la vapeur.
Нет-нет. Благодари тётю Адель.
Non, remerciez tante Adèle.
Позаботься о папе, Адель.
Prenez soin de mon papa, Adele.
Адель, дорогая, кто бы они не были, они должны поговорить насчет Пенни!
PINCHELOW : Adele, chérie, quels qu'ils soient, Ils doivent être parler Penny!
Адель, что скажешь, если мы позвоним Пенни, и сообщим, что биологический отец ищет ее?
Adele, que dites-vous nous appelons Penny dès maintenant Avec les nouvelles que son père biologique de est à la recherche pour elle?
Я хотел, чтобы это было сюрпризом, Адель.
Je voulais que ce soit une surprise, Adele. ( Exhale )
Не знаешь, Адель с ним приехала?
Savez-vous si Adele est venu avec lui?
Мне приятна твоя забота, Адель, но слишком поздно.
Je comprends votre préoccupation, Adele, Mais il est un peu tard pour cela.
Он выигрывал везде. Но главной его победой было сердце Адель Инвергордон. Она была дочерью самого богатого человека в Саванне.
Il avait presque tout gagné, mais ajoutait que sa plus belle victoire était d'avoir gagné le coeur dAdele Invergordon... fille du plus riche homme de Savannah.
Адель, как истинная южанка, ощутив себя брошенной, продолжала жить, посвятив себя мечте отца.
Mais Adele, étant une femme du Sud, avait surmonté pire chose que l'abandon... et elle poursuivit sa vie, se consacrant au rêve de son père.
Это наследство моей Адель.
L'héritage de ma douce Adele.
- 10 тысяч? Ты шутишь, Адель.
Vous plaisantez, Adele.
Ты чертова дура, Адель.
Vous êtes folle, Adele!
Первое, это одержимость Адель мечтой ее отца.
1er point, bien sûr... le respect de Mlle Adele Invergordon pour le rêve de son pêre...
Я потерял свой размах, Адель.
J'ai perdu mon swing, Adele.
Думаешь, поверим, что мисс Адель была в белье, зная про тебя?
Tu nous crois assez stupides pour penser que Mlle Adele se montrerait en dessous?
Мисс Адель переходит улицу.
N'est-ce pas Mlle Adele? Oû?
Ты слышал Адель.
Tu as entendu Adele.
Баггер Ванс или Адель.
Bagger Vance ou Mlle Adele Invergordon?
Необычное извинение, Адель.
Tu parles d'une excuse, Adele.
Панику, Адель, только панику.
De la panique pure, Adele.
Прости меня Адель, правда, прости.
Je suis désolé, Adele. Je suis vraiment désolé.
А что касается капитана Джуну и Адель, они станцевали тот танец.
Rannulph Junuh et Adele Invergordon... ils dansèrent ensemble.
Ты помнишь Адель Коши? Ну, рыжую?
Et tu te souviens de Adèle Cochi?
Кстати, именно Адель Коши показала мне твое стихотворение.
Pour en revenir à Adèle Cochi, c'est elle qui m'a fait découvrir ton poème.
- Привет, Адель.
- Bonjour, Adele.
Адель?
Adele?
Адель!
Adele!