Айрес translate French
98 parallel translation
Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец.
Soyons les bienvenues à Buenos Aires. Pour le moindre petit service, levez votre petit doigt.
Мисс Кроуфорд, добро пожаловать в Буэнос-Айрес.
Mlle Crawford, bienvenue à Buenos Aires.
- Добро пожаловать в Буэнос-Айрес. - О!
Bienvenue à Buenos Aires.
Я не знал, что вы планировали посетить Буэнос-Айрес.
J'ignorais que vous deviez venir à Buenos Aires.
Наконец, до нее дошло, что Буэнос-Айрес стал для неё тюрьмой.
Elle réalisa que Buenos Aires était sa prison :
Вернитесь в Буэнос-Айрес. Нет. И аннулируйте брак.
Rentrez à Buenos Aires et faites annuler le mariage.
Похоже завтра, в Буэнос-Айрес. Я пошлю вам открытку.
- Je vous écrirai, mais sortez!
Я! Да что вы? Путешествие первым классом в Буэнос-Айрес на зарплату модели?
En première pour Buenos Aires, avec votre salaire?
Как видите, Патагония находится около южного полюса. Прибываем в Буэнос-Айрес.
Comme vous le savez, la Patagonie est près du pôle sud.
Он вчера прибыл в Буэнос-Айрес.
Il a tenté Buenos Aires, hier.
- В Буэнос-Айрес. - Что?
- Buenos Aires!
Надо плыть в Буэнос-Айрес, и оттуда ехать на поезде.
Il faut prendre le bateau jusqu'à Buenos Aires.
Поищем всё-таки Буэнос-Айрес.
Restons-en à Buenos Aires.
Южно-Американским картинам на бархате, может вам стоит пройти в морское бюро и купить себе четьıре билета обратно в Буэнос-Айрес.
vous voudrez peut-être vous rendre au Bureau maritime pour vous acheter quatre billets pour Buenos Aires et en acheter plus.
После похорон, она приедет к тебе в Буенос Айрес.
Après l'enterrement, elle te rejoindra à Buenos Aires.
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Je veux ma place à B.A. Buenos Aires
Она хочет стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Big Apple Elle veut sa place à B.A. Buenos Aires Big Apple
Я хочу стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока.
Je veux être à B.A. Buenos Aires Big Apple
Я выхожу здесь, Буэнос-Айрес.
J'arrive Buenos Aires Fais gaffe
Буэнос-Айрес, ты должен знать, что получишь от меня :
N'oublie pas de me donner le petit secret des stars de qualité
Прошлой ночью я выехал в Тай-Пей. Я возвращаюсь в Буэнос-Айрес.
En attendant mon avion j'ai passé la nuit à Buenos Aires.
Пожалуйста, внимание. Последние сообщение о посадке на рейс 2626, летящего в Комодоро Ривадавия и Буэнос Айрес.
Votre attention, dernier appel pour l'embarquement des passagers du vol 2626 à destination de Comodoro Rivadavia et de Buenos Aires.
Я опаздываю. Буэнос-Айрес. Я не помню выход.
Je vais rater Buenos Aires, j'ai oublié la porte d'embarquement.
- Так почему ты не поехал в Буэнос-Айрес?
- Tu n'es pas parti à Buenos Aires.
( Наоми Кляйн ) : С высоты птичьего полета, Буэнос-Айрес выглядит как Европа или Северная Америка :
Du ciel, Buenos Aires a l'air européenne, nord-américaine.
( Ави Льюис ) : Ануп Сингх, директор Западного отделения МВФ, прибыл в Буэнос-Айрес для подготовки условий предоставления нового кредита. Кредита для оплаты процентов по предыдущим кредитам.
Anoop Singh, directeur pour l'Hémisphère occidental, FMI, est ici pour fixer les conditions d'un prêt qui servira à payer les intérêts de prêts antérieurs.
( Наоми Кляйн ) : И как раз МВФ предлагает именно такой совет, Сотрудник фонда арестовывается в Буэнос-Айрес по обвинению в коррупции.
Tandis que le FMI donne ces conseils, un de ses fonctionnaires est arrêté pour corruption.
Когда мы впервые прибыли в Буэнос Айрес, случилось нечто странное :
À notre arrivée à Buenos Aires, une chose étrange s'est produite.
Бек летит на самолёте в Буэнос-Айрес. 22 : 30, из Руасси.
* - Beck a une place sur le vol de Buenos Aires à 10h30.
Он купил билет на самолёт в Буэнос-Айрес.
Il avait une réservation vers Buenos Aires ce soir.
Волнения охватили весь Буэнос-Айрес.
Les émeutes ont paralysé Buenos Aires.
Но мне надо поговорить с человеком, улетающим в Буэнос-Айрес. Это очень важно!
Je dois parler à un passager, c'est urgent.
Можно передать сообщение пассажиру, улетающему в Буэнос Айрес?
J'ai un message urgent pour un passager pour Buenos Aires.
247-й рейс в Буэнос-Айрес?
Le vol 247?
Буэнос Айрес.
Buenos Aires, le 23 novembre 1977
Это не из-за вашего тайного психического расстройства. Это не из-за вашей тайной наркомании. Дело в тайной поездке на тайную операцию — в Каракас или Буэнос-Айрес...
Pas de votre maladie secrète ni de votre toxicomanie secrète, mais plutôt de votre voyage secret pour être opéré sous les tropiques.
Я проходил трехлетние курсы в институте в Буэнос-Айрес.
J'ai fais trois ans d'études dans un institut à Buenos Aires.
Буэнос-Айрес захлебывается в крови!
Dernière minute! Buenos Aires en émoi!
Буэнос Айрес, Аргентина Вспоминаю ту ночь, когда вы приехали на улицу Гарибальди.
Je me souviens de la nuit de votre arrivée rue Garibaldi.
Он говорил про Буэнос-Айрес.
Il parlait de Buenos Aires.
Буэнос-Айрес?
Buenos Aires?
В соответствии с их полетным планом самолет летел в Буэнос-Айрес.
D'après leur plan de vol, ils se rendaient à Buenos Aires.
Буэнос-Айрес!
Buenos Aires!
Мои поездки в Буэнос-Айрес были напрасными, а тонкая линия между жизнью и смертью, по которой двигался Диего, стала его единственным маршрутом.
Mes voyages en Argentine restaient sans effet. Et le filament qui sépare la vie de la mort était devenu le seul chemin possible pour Diego.
Я хочу, чтобы ты поехала в Буэнос-Айрес со мной.
- Viens à Buenos Aires avec moi.
Он переехал в Буэнос Айрес.
Il s'éloigna, à Buenos Aires.
Буэнос-Айрес!
Argentine!
Она хочет стать частью Буэнос-Айрес, большого яблока. Если через 5 лет я вернусь и скажу :
Si dans cinq ans je reviens
Она станет частью Буэнос-Айрес, большого яблока. Эва, берегись своих амбиций.
Méfie-toi de ton ambition
Что нового, Буэнос-Айрес?
Salut Buenos Aires
Привет, Буэнос-Айрес!
Regarde-moi