Антидот translate French
270 parallel translation
Антидот – цитрат кофеина.
Le citrate de caféine est l'antidote.
Решение проблемы сейчас загружается в ваши базы мед. данных... включая антидот.
Sur l'écran principal. - Eh bien, Lutan, que voulez-vous?
Доктор, должен же быть антидот... какая-то формула похожая на старую.
- Un poison mortel. L'alcaloïde. A quoi servent ces longs tuyaux de métal dehors?
Но если бы такая вещь действительно существовала мы бы предприняли меры, чтобы уничтожить вирус но мы приберегли бы антидот, на тот случай, если вирус всплывет снова.
Mais si une telle chose existait... on prendrait des mesures pour détruire ce virus... mais on conserverait l'antidote au cas où quelqu'un le retrouverait.
В любом другом месте за этот антидот я получил бы престижную премию.
Ailleurs, cet antidote m'aurait valu un prix.
Мистер Лутор, мы ещё не проверяли этот антидот.
Mr. Luthor, nous n'avons jamais testé cet antidote.
У нас есть новый антидот, который мы сможем опробовать через несколько часов.
Nous avons un nouvel antidote que nous pourrons tester dans quelques heures.
Антидот должен быть нагрет до 1000 градусов Кельвина, прежде чем он очиститься. Иначе, он бесполезен.
L'antidote doit être chauffé à 1000 degrés Kelvin jusqu'à ce qu'il s'éclaircisse, sinon il est inutilisable.
- Я доставлю антидот в больницу.
Je vais envoyer l'antidote à l'hopital.
Прошу, дайте антидот. Мне плохо.
J'ai besoin d'antidote, je suis malade.
Как нам безопасно перевезти антидот? Нам нужен небьющийся сосуд, который невозможно украсть. Нечто совершенно надежное.
Comment faire pour transporter l'antidote sans risque que ça se casse, que ça se vole, c'est-à-dire, en toute sécurité?
- Свой что? - Свой антидот, если хотите.
- Antidote si vous préférez.
Мой антидот?
- Un antidote?
Когда я найду свой антидот, я вылечусь?
- Je trouve l'antidote et c'est fini?
Ты хотел сказать "антидот"?
Antipoulp...
Как только я заключу соглашение со "Скайнорт", я найду свой антидот и избавлюсь от Морена.
- L'affaire Skynorth conclue,.. .. je fais le nécessaire pour l'antidote et au revoir.
Значит вы нашли общий антидот против случайного отравления, который делает дело : рвотный корень.
Vous trouvez donc un antidote commun pour faire le travail accidentellement. Ipecac.
Так что пока я не достану антидот, мы будем прикрывать твои прекрасные титьки курткой.
Jusqu'à ce que j'obtienne l'antidote, on doit garder tes magnifiques pouet-pouet cachés.
Я получил в ЦРУ антидот от сисек.
J'ai l'antidote anti-seins de la CIA.
Антидот в моем рабочем столе на правой нижней полке.
L'antidote est dans le meuble, à droite sur l'étagère du bas.
Это антидот.
C'est l'antidote.
Как только будет готов антидот, мы его введём.
On lui en donnera dès qu'il arrivera.
Мы создадим антидот и введем его вместе с кровью из банка.
Nous créons l'antidote et le dissolvons dans le sang de Scott.
Даже если я им позвоню, они не успеют привезти антидот.
Même en téléphonant, nous n'aurions jamais l'antidote dans les temps.
Пойду, навещу ребят в лаборатории и получу антидот.
Je vais voir les gars du labo pour récupérer l'antidote.
Ты достал антидот?
- Tu as la seringue?
Но есть надежда, антидот
Mais il y a de l'espoir, un antidote
Она невосприимчива к наркотику, но, возможно, это поможет нам найти антидот.
Elle est immunisée, mais ça peut m'aider à trouver l'antidote.
Где антидот, Винди?
Où est l'antidote, Vindi?
Я пробовал самостоятельно синтезировать антидот, глядя, как она страдает от инфекции, но не смог - без дозы бактериальной культуры.
J'ai essayé de synthétiser l'antidote seul, en la regardant souffrir des effets de l'infection. Je n'y suis pas arrivé. Pas sans un échantillon de la bactérie originale.
Мы собираемся ввести инфицированной крысе антидот.
Nous allons injecter l'antidote au rat infecté.
Лучший антидот после абсента.
L'antidote parfait contre l'absinthe.
У нас теперь есть источник, теперь справимся, у нас будет антидот, через пару часов.
Il faut aller à l'hôpital. On a la source.
Вы можете протестировать антидот на мне.
Testez l'antidote sur moi.
Если США или Китай получат формулу они смогут разработать антидот у себя.
Si les USA ou la Chine l'ont, ils développeront un anticorps.
Это все научная болтовня, "тебе осталось жить 5 часов, разве только ты найдешь антидот".
C'est du jargon qui veut dire "tu n'as que cinq heures à vivre."
Заткнись и сосредоточься. Теперь, ты получишь антидот, если сделаешь все точно, как я скажу.
On te donnera un antidote si tu fais exactement ce qu'on te dit.
С тобой все будет в порядке, если ты получишь антидот. Теперь соберись и постарайся, что бы я понравился Линчу.
Rassemble tes esprits et fais en sorte que Lynch me fasse confiance.
Это антидот для нервно - паралитических ядов.
Un antidote au poison neurotoxique.
У меня есть противоядие, антидот, который может обратить процесс.
J'ai un remède, un antidote qui peut renverser le processus.
Я также хотел бы отметить, что освобождение Софии и заключенных в обмен на антидот будет воспринято как слабость, и это только подстегнёт врага выдвигать большие требования в будущем.
Je voudrais aussi indiquer que la libération de Sophia et des détenus en échange de l'antidote sera perçu comme une faiblesse et encouragera l'ennemi à demander encore plus de choses dans le futur.
Она хочет, чтобы ты отдал антидот.
Elle veut que tu remettes l'antidote.
Отдай мне антидот.
Donne moi l'antidote.
Отдайте мне одного из наших и я отдам антидот.
Donnez-moi une personne de mon peuple, et je vous donnerai l'antidote.
А антидот?
- Et l'antidote?
- Мне нужен антидот.
- L'antidote!
Буби! Да, Буби - это твой антидот.
- Ton antidote.
Это антидот?
L'antidote?
Это антидот, так ведь?
C'est ça.
Это антидот.
- Voici l'antidote. - D'accord, Charlie.
Вы действительно не понимаете, с кем имеете дело. Единственное правильное решение, для меня и для вас - это позволить мне создать антидот.
La seule issue pour nous est de me laisser fabriquer un vaccin.