Бант translate French
56 parallel translation
Вы ее выкурили еще на той неделе, от нее остался только бант.
J'ai terminé l'eucalyptus et la camomille.
Нужно добавить бант.
- Un joli ruban.
Соня, не так бант.
Pas comme ça, Sonia.
Там внизу двое бант, но я не вижу никаких...
Je vois deux Banthas là-bas, mais rien d'autre...
Слушай, лучше бант себе на спине завяжи.
Tu devrais te balader avec un matelas.
Что такое бант?
Un amorti, c'est quoi?
Бант - мяч попавший в зону между питчером и кэтчером, после удара бьющего, вынуждающий команду обороны вывести бьющего из игры
C'est une balle envoyée au sol entre le lanceur et le receveur pour forcer l'équipe adverse à sortir le batteur
- Бант?
- Un amorti?
- Вот оно! Бант!
- C'est ça, un amorti!
- Что такое бант?
Un amorti?
Бант Ференги был случайностью.
L'amorti du Ferengi était un accident.
Он шляпу сдвинул вперёд на левый глаз, Hа шее небрежный бант... "
Stratégiquement, ton regard descend, Ton foulard couleur abricot,
Ты шляпу сдвинул вперёд на левый глаз, А на шее небрежный бант... "
Tu avais stratégiquement rabattu ton chapeau Sur un œil, tu avais un foulard Je crois qu'il était couleur abricot.
Бант!
C'est un coup retenu!
У нее в волосах красный бант!
J'en sais rien. Elle a un ruban rouge dans les cheveux!
Оно милое, но мне не нравится бант.
Elle est bien, mais je n'aime pas le noeud.
По-моему, у Элли сегодня такой же бант.
Je crois qu'Ellie a le même nœud.
Бант должен быть с правой стороны.
Le nœud se porte à droite.
Что ж, вы связали это в аккуратный бант.
C'est très joliment dit. Bien, merci.
Тогда вот это, оно, эмм.... очень, очень красивое, Но не думаю, что смогу вынести Этот бант на груди?
Et il y a celle ci, qui est... très, très belle, mais tu crois pas que je devrais enlever le nœud au buste?
Друг Купер скажет, пропусти бант.
Le cœur dirait, enlève le nœud.
- Бант это аут.
- C'est un éliminé.
А если делают бант против нас, поднимаем и бросаем на первую.
Un amorti contre nous : lancez en 1re.
Я заметила в темноте поблескивавший бант, сэр.
J'ai vu le ruban scintiller dans l'ombre.
Я все распланировал. Я встану посреди ночи и подключу посудомоечную машину и повяжу большой красный бант на нее.
Je me lèverai dans la nuit, et je l'installerai avec un gros noeud rouge dessus.
Постой, как тебе бант? Он не слишком большой?
Ça fait pas trop, le noeud?
Нет, нет. Бант великолепный.
Non, le noeud est super.
Не могу ровно завязать бант.
J'arrive pas à faire ce noeud.
Бант.
Le noeud.
Бант был завязан неправильно.
Le noeud mal fait.
Говорила же, надо было попросить Алексис. Не твой бант.
Je le savais, on aurait dû demander à Alexis.
Другой бант.
Pas le tien, l'autre.
А сейчас... посмотри на бант на твоем костюме Спящей Красавицы.
Et regardez celui de la Belle au Bois Dormant.
Это волшебное время, когда пять на первый взгляд не связанных между собой линий, ловко сплетённых вместе между рекламными блоками, связываются друг с другом в конце, словно дивный бант.
Cette saison magique où apparemment 5 histoires séparées sont intelligemment compressées entre des pauses commerciales et ensuite attachées toutes ensembles comme un joli ruban.
Это бант?
Est-ce un banth?
Эти отпечатки выведут нас на убийцу, свяжут это дело в небольшой убийственный бант.
Ces empreintes vont nous mener au tueur, attachez ce cas dans un petit arc du meurtre propre.
Мне нужно завязать бант.
J'ai besoin de mon noeud.
Тебе останется завязать бант и проследить...
Nouez le satin vers...
- Я буду завязывать бант?
Je dois faire le nœud?
- Я ее одеваю? - Ты только бант завяжешь.
- Je l'habille?
Какой бант?
- Quel genre?
- Обычный бант. - Типа удавки?
- Un nœud simple.
- Атлас и бант - не самая сильная...
Les nœuds, c'est pas mon...
Покажи нам бант.
Montre-moi le nœud.
находит способ завязать себя в бант.
Qui trouve un moyen de se nouer autour d'un arc.
Этот бант большой, но есть и побольше.
Cette arc est gros, mais cette arc est encore plus gros.
Мне что, надо было положить в коробку и повязать бант?
Quoi, tu veux que je le mette dans une boite et que je l'attache avec un arc?
Нацепим на тебя большой красивый бант и оставим прямо на крылечке Рейгана.
On va faire un paquet cadeau et t'offrir à Reagan.
- подай мне тот бант
- Iz...
Ох, ты и правда к нему бант привязал.
T'y as mis un ruban.
Или маленький бант?
... ou de petits noeuds-papillon.