Бариста translate French
78 parallel translation
Бариста в местной кофейне.
Barista au café du coin.
Бариста переходит улицу и его сбивает грудастый фургон.
Le barman va traverser la route et être heurté par une camionnette avec des seins.
Ну, я же бариста-блядиста, я люблю ебаться, Не желаете выебать меня?
Ça alors, tu parles d'un hasard! Moi j'adore me faire baiser, tu veux baiser avec moi?
А я совсем забыла об этом Бариста.
J'oubliais ce putain de serveur.
Этот бариста ко мне пристает.
Le serveur me fait du gringue.
Ладно. Он - бариста в кофейне.
Il est serveur dans un café.
Прощай писательство в кофейнях "Старбакс", пока некий бариста-перс не спросит, как продвигается мой роман.
Fini d'écrire au Starbucks, jusqu'à ce que le barista perse évoque mon roman.
Бариста - специалист по приготовлению кофе Но откуда он умеет так хорошо варить кофе?
Et comment se fait-il qu'il soit si doué pour faire du café?
Может, он бариста?
Il est peut-être barrista?
Вы работали бариста до этого?
Vous avez travaillé comme barista avant alors?
Происхождение кофе или иностранный бариста не так важны.
L'origine du café ou la provenance du barista n'ont pas d'importance.
Я знаю, само понятие бариста возможно будет не слишком хорошей идеей в ближайшие несколько лет... Хорошо. Поговорим с вами позже, спасибо.
le café en libre-service n'est peut-être pas une si bonne idée pour les prochaines années... au revoir.
Сегодня утром я зашёл в кофейню и бариста спросила меня, прочитал ли я статью, которую она написала для университетской газеты.
Je suis allé au café ce matin, et une serveuse m'a demandé de lire un article qu'elle avait écrit pour un cours.
Знаешь, я всегда путаюсь в объемах кофе, поэтому я убедила бариста позволить мне менять названия.
Je confonds toujours les tailles des cafés alors j'ai convaincu le serveur de changer les noms.
Раньше он даже не слышал о Латэ, а теперь он - бариста.
Ne devais-tu pas être
Требуются твои навыки бариста.
Tes talents de barista sont sollicités.
Заткнись нахрен. "Бариста - такой дyшка!"
- "Les baristas sont excellents."
Нет, ты станешь лучшей бариста на свете.
Non, tu vas être la meilleure barman.
Как поживает мой любимый бариста?
Comment va ma serveuse préférée?
Бариста в кафе клянется, что Кевин ошивается тут уже несколько месяцев.
Un serveur du café m'a juré qu'il avait vu Kevin se planquer là-bas ces derniers mois.
— Петра? — Наша бариста.
- Notre barmaid.
Бариста?
Une barmaid?
Ты бариста!
T'es serveur.
Бариста в кофейной забегаловке.
Barman, au cafe
Бариста в кофейной забегаловке.
Serveur au café.
Мне тут бариста дерзит. Подожди немного.
Attends, le mec du coffee shop me prend la tête.
У нас есть : бариста с кольцом в носу... сборщик средств... и 75 центов.
Il y avait notre garçon de café avec son anneau dans le nez... notre collectrice de fonds... et 75 cents.
Не только как бариста, но и как британец.
En tant que barista et en tant que British.
О да, 3 дня... бариста.
Oh, oui. Trois jours... barista.
У вас было 6 бариста на полной ставке.
Six serveurs à plein temps.
Не могу поверить, что бариста не сбреет эту штуку.
J'arrive pas à croire que ce barman n'ai pas rasé ce truc de sous son nez.
Этим утром он наконец-то исправил бариста, когда она назвала его Шарлиз /
Ce matin, il a enfin corrigé la serveuse quand elle l'a appelé "Charlize".
Бариста видел, как все это происходило.
Un serveur a vu tout ce qui s'est passé.
Не забывайте оставлять на чай барменам и бариста.
N'oubliez pas de donner des pourboires à votre serveur.
Бариста дал мне обычный заказ.
Barista m'a donné la commande habituelle.
Возможно, я трахалась с этим бариста, так что если он плюнул в твой чай...
J'ai peut-être couché avec ce barista, donc s'il a craché dans ton chai, c'est pour moi.
Единственный выход - это бросить стажировку и найти высокооплачиваемую работу, например бариста.
Ma seule solution est de quitter ce stage et de trouver un emploi de barista.
Своей последней я пыталась оплатить кофе, а бариста решил, что я к нему клеюсь, что было довольно лестно.
La dernière que j'avais, j'ai essayé d'acheter du café avec, et le barman pensait que je le draguait, ce qui fut plutot flateur mais hé.
А вот мастер Бариста отлично делает капуччино, получается вкусно.
L'usage du clair-obscur par Caravaggio est magnifique. Contrairement à l'usage du cappuccino par un barman, qui est délicieux.
Она бариста, а не стриптизерша.
C'est une barmaid.
И это как раньше, когда я был в Старбакс, и, хм, я опустил доллар в банку с чаевыми когда бариста даже не смотрел.
Et c'est comme tantôt, j'étais au café du coin, et, j'ai mis 1 $ dans le bol à pourboire quand le serveur ne regardait même pas.
Простите, бариста.
Excusez-moi, baristo.
Ну не как Папаша Уор-бакс. Хотя, всё же больше, чем бариста в Стар-баксе.
Pas exactement ben mieux qu'un barista à Starbuck
По поводу того, что ты никогда не понимаешь, когда к тебе подкатывают, как та бариста.
Tu sais, comme tu ne remarques jamais si quelqu'un flirte avec toi, comme la serveuse?
Бариста сказал, что у Мерсера был синий рюкзак.
Et le barman a dit que Mercer portait un sac à dos bleu.
Моя бариста рисует сердечки на моем кофе.
Ma vendeuse de café met des cœurs sur mon gobelet de café.
Бариста знает меня.
Le barman me connait.
Платят больше, чем бариста, да?
C'est mieux payé qu'une serveuse?
- Бариста?
- Barista?
Ты бариста.
T'es serveur.
Слушай, когда бариста произнесет имя Гари ".
Ecoutez quand le garçon de café appellera Gary.