Бери трубку translate French
84 parallel translation
И не бери трубку, когда на дежурстве не я.
Ne réponds pas si je ne suis pas là.
Помни, не бери трубку до 7 : 00, пока не наступит моя смена.
Alors, souviens-toi. Tu ne réponds pas au téléphone avant 19 h. Quand j'écoute.
Бери трубку и звони другим боссам.
Passez un coup de bigophone aux autres boss.
Не бери трубку, даже если я буду звонить. Телефон, наверняка, на прослушке.
Je crois qu'il est sur écoute.
- Нет, не бери трубку, нет.
- Non, ne pas y répondre.
Не бери трубку.
Laissez-le.
Бери трубку!
Prenez le téléphone!
Давай же, бери трубку.
Allez, décroche!
Так, если ты жив, то бери трубку!
Si t'es vivant, réponds au téléphone!
Если она позвонит после десяти, лучше не бери трубку.
Si j'amais elle appelle après dix heures le mieux serait de ne pas décrocher, c'est possible?
Нет, не бери трубку.
Non, non, ne le décroche pas.
- Не бери трубку.
Ne réponds pas.
Ну не бери трубку!
Je t'en prie ne répond pas.
Бери трубку.
- Chef Talley?
Ну, бери трубку.
Allez, allez!
Не бери трубку.
Ne décroche pas.
Не бери трубку, не бери трубку. - Не бери-- - Привет.
- Ne décroche pas, ne décroche...
Так что бери трубку и звони своим дружкам,
Donc s'il vous plaît, prenez le téléphone et appeler vos amis,
Морган, не бери трубку.
Morgan. Morgan, ne réponds pas.
Прошу, не бери трубку.
Ne décroche pas, ne décroche pas...
когда-либо. Бери трубку.
La meilleure came du monde.
- Нет, не бери трубку.
- Hé, ne lui répond pas.
Давай, давай, бери трубку, я знаю, что ты там.
Allez, décroche, décroche je sais que t'es là.
Не бери трубку
Ne répondez pas.
Не бери трубку.
Ne réponds pas.
Привет, Донаван, приятель, слушай если Энни будет звонить то не бери трубку, ладно
Hey, Donovan, écoute mec, si Anne t'appelle, ne lui réponds pas, d'accord?
Не бери трубку.
Ne répondez pas!
Сара, бери трубку.
Décroche, Sarah. Décroche.
Не бери трубку.
Ne réponds pas. C'est la vie qui reprend.
( звонит телефон ) Не бери трубку!
Ne décroche pas.
- Не бери трубку!
Ne réponds pas.
Бери трубку.
Prends le téléphone.
Майк, не бери трубку.
Mike, ne réponds pas au téléphone.
Бери трубку.
Décroche.
Нет, не бери трубку!
Ne décroches pas le téléphone!
- Не бери трубку когда он звонит..
- Ne réponds pas à ses appels.
Просто не бери трубку.
Ne réponds pas, c'est tout.
Не бери трубку, когда он звонит.
Ne prends pas ses appels.
Не бери телефонную трубку, не прикасайся к ней.
Ne touchez pas à ce téléphone.
А теперь бери трубку и звони ему.
Appelez-le.
Бери трубку.
Le téléphone.
Бери трубку.
Passe-la.
Давай, давай, давай, бери же трубку. - Алло. - Это я!
Vas-y, réponds!
Если позвониттелефон, не бери трубку.
Ne réponds pas au téléphone.
Не бери трубку.
Ne réponds pas!
Будут звонить - трубку не бери.
Si quelqu'un téléphone, tu ne réponds pas.
Сколько раз тебе повторять : не бери трубку, если меня нет дома!
Je t'avais pas dit de pas répondre quand je suis pas là?
Не бери трубку.
Ignore-la.
И бери трубку на этой неделе!
Décroche le téléphone ce week-end.
Бери трубку!
Réponds!
Бери же трубку, отругай меня как следует.
Arrête de bouder. Décroche le téléphone et quitte-moi.
трубку 52
бери все 63
бери всё 44
бери её 32
бери ее 31
бери пример с меня 16
бери выше 33
бери меня 28
бери его 94
бери их 32
бери все 63
бери всё 44
бери её 32
бери ее 31
бери пример с меня 16
бери выше 33
бери меня 28
бери его 94
бери их 32
бери деньги 46
бери пистолет 21
бери это 35
бери вещи 24
бери ключи 20
бери свои вещи 26
бери же 16
бери машину 24
бери сумку 23
бери стул 18
бери пистолет 21
бери это 35
бери вещи 24
бери ключи 20
бери свои вещи 26
бери же 16
бери машину 24
бери сумку 23
бери стул 18