English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Биология

Биология translate French

133 parallel translation
Сегодня вечером, мне надо учиться. Моя специализация - биология.
Je me spécialise en biologie.
Биология даже лучше.
La biologie, c'est encore mieux.
История - биология.
Histoire, biologie.
Биология ближе к истории, чем к физике.
La biologie est plus proche de l'histoire que de la physique.
Их биология отличалась от нашей.
Ils sont biologiquement différents de nous.
Химия - это физика, а физика - это биология.
Et la chimie est de la physique, et la physique de la biologie.
Но биология и людские предубеждения сговорились оставить нас бездетными.
Mais la biologie et les préjugés se sont alliés pour qu'on n'ait pas d'enfants.
Это биология.
C'est la biologie.
Физика. Квантовая механика. Молекулярная биология.
sur la physique, la mécanique quantique, la biologie moléculaire, la génétique.
Различная биология означает, что то, что лечит одну расу, убивает другу.
Les soins apportés à une race peuvent parfois en tuer une autre.
- Что? Биология.
Biologie.
Эволюция, антропология, биология животного мира.
C'est évolutionnel, anthropologique, biologique. C'est bestial.
Это почти биология.
C'est presque de la biologie.
Есть силы более могучие, чем биология.
Sauf s'il y a des forces supérieures à la biologie en jeu.
Биология. Кажется, будет тест.
Cours de biologie.
Я не волнуюсь. Я поражаюсь. Знаешь, это ведь биология.
Je suis fasciné... comme par un phénomène biologique.
Что забавно, потому что в старших классах я провалил биологию а сегодня биология ответила мне тем же.
C'est amusant, parce qu'au lycée... j'étais nul en biologie. Ce soir, ma biologie est nulle.
Хотя может быть трудно верить единственный ( отдельный ) профессор биологии Создание более 17,500 $ в год могло находить время К сорту ваша первая биология исследует бумаги ( газеты ), я делал.
Il est difficile de croire qu'un professeur de biologie célibataire qui gagne un bon 17.500 $ par an, ait le temps de noter votre travail de recherche. Je l'ai fait.
- У меня биология, но я совсем не готовилась.
Moi, j'ai une interro, j'ai pas ouvert mon bouquin.
Что если это больше чем химия гормонов? Больше чем биология?
Et si c'était plus que de la chimie, des hormones ou de la biologie?
В борьбе между нашим желанием определить кем и чем мы должны быть, и тем как нас идентифицирует биология, может быть только один исход.
Dans la lutte entre le désir d'être seul maîtî re de notre destin et l'identité que la nature définit à notre place, il n'y a qu'une issue.
Биология и алгебра.
Biologie et Algèbre.
- Как биология?
- Alors comment c'est passé la bio?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией.
La thèse que vous avez soutenue si brillamment est que bien que la biologie se manifeste dans le comportement, comme nous pouvons l'observer dans l'instinct des mâles humains pour privilégier une variété de partenaires sexuels, le fait que nous ayons la technologie pour modifier la génétique confirme la suprématie de la culture sur la biologie.
Можно и так сказать. Но как я написала во второй главе, это политическое мнение, что биология определяет бытие.
Vous pouvez l'appeler scientifique, mais, ainsi que j'en débats longuement au chapitre 2, votre argument est une assertion politique selon laquelle le privilège est biologiquement déterminé.
Я стал постигать вещи, ощущая их, осязая их, глядя на них. Биология.
J'ai appris à connaître les choses en les touchant, en les goûtant, en les observant.
Биология - это наука о... наука о... хорошо... Хорошо.
La biologie, c'est l'etude de l'etude de...
Не сможешь. Биология.
Tu ne saurais pas faire, c'est de la science.
Это - биология.
La biologie.
Фитч, биология.
- Correct.
Воспитание человека и биология — две совершенно разные вещи.
Le statut social et la biologie d'une personne sont deux choses différentes.
И это не тот случай, тут чистая биология.
Et pas cette fois. C'est purement biologique.
Биология должна быть нашей судьбой.
La biologie est supposément notre destin.
Когда заканчивается биология, заканчивается все.
S'il n'y a plus de biologie, il n'y a plus rien.
Составляя что-то потрясающее, о чем биология не догадывается.
- Une folie inconnue de la biologie.
Это всё биология.
Ouais, c'est un cours de biologie.
Хм... Биология.
Le cours de biologie.
Алгебра, геометрия, физика, химия, биология, английский, география...
Algèbre, géométrie, physique, chimie, Biologie, histoire, anglais, géographie...
Ну, ты знаешь, биология.
Tu sais, la biologie.
Ну да, ты психолог, и ты думаешь, что воспитание важнее природы, но биология говорит совсем другое.
Bon d'accord, tu es une psy et tu crois que l'acquis est plus important que l'inné, mais ça, c'est contre-nature.
Ты - мой сын, и гены, биология, все эти вещи неважны.
Tu es mon fils, et les gênes, la biologie, rien de tout ça importe.
Доктор Элизабет Росс клеточная биология
Dr ÉLIZABETH ROSS Biologie cellulaire
Биология - просто чепуха, полная чепуха.
La biologie... c'est de la merde, de la vraie merde.
Не в тебе дело, простая биология.
Ça vient pas de toi. C'est de la biologie de base.
Биология? Вот тебе простая математика.
Eh bien, voilà des maths de base.
Это биология.
C'est de la biologie.
Биология говорит, что они не подходят друг другу.
- On dirait un message. La biologie leur dit qu'ils ne sont pas compatibles.
Возможно, это биология.
C'est peut-être biologique.
На моей - биология.
Moi, c'est la biologie.
Морская биология.
L'océanologie.
Да, биология.
- La biologie? - Oui, la biologie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]