Буй translate French
1,484 parallel translation
Тогда я был буйной малолеткой и, ну в общем глупый.
J'étais un garçon rebelle, un imbécile.
В тюрьме не так уж и плохо. вы смотрели фильм "Буйно помешанные"?
La prison n'est pas si mal. vous n'avez pas vu Stir Crazy? "Faut s'faire la malle 1980"
И она буйствует.
En train de tout saccager.
Но такого буйного и необузданного дурачка больше не сыскать!
Cet imbécile est plus désobéissant et violent que jamais, maître.
Ты буйная.
Tu es tumultueuse.
Буйные душевнобольные? Нет, нет, нет подожди.
Folles furieuses?
Лев, леопард, буйвол, носорог, слон.
Le lion, le léopard, le buffle, le rhinocéros, l'éléphant.
Буйвол, слон, носорог, лев... и леопард.
Le buffle, l'éléphant, le rhinocéros, le lion et le léopard.
Тебе нравится буйабес?
Tu aimes la bouillabaisse?
Не будь большой буйной сукой!
Ne fais pas ta sale gueule de pute enragée!
Я поняла это в тот же миг, как взглянула на него, с его буйными волосами, странной одеждой и настойчивым взглядом.
Je l'ai su dès que j'ai posé les yeux sur lui, avec ses cheveux en bataille et ses vêtements étranges et ce regard insistant.
Так можно уберечь женщину от потрясения... при виде буйного органа.
Oh. Epargnant ainsi à la femme le choc de... libérer le membre sans retenue.
Молодая буйная девчонка, замужем за мудаком, который обращается с тобой, как с вещью, да ещё поёбывает какого-нибудь 14-летнего мальчика.
Tu es une jeune fille sauvage qui s'est mariée avec un connard qui te traite comme sa propriété et qui baise un garçon de 14 ans.
"Охота на большого буйвола".
On joue à "La chasse aux bisons".
Буйя
ÇA TUE
Будет ли это обмен творческой гениальностью, находчивостью в вещании, или буйным освоением нового начинания.
Il s'agit de mettre en commun le génie créateur, l'expertise des media, ou encore l'acquisition de nouvelles opportunités.
Он совсем стал буйно помешанным. А ты мечтал о пожарнике, похожем на Дольфа Лундгрена.
Skip a des rêves romantiques sur des pompiers qui ressemblent à Dolph Lungdren.
Очевидно, что этими криками и буйствами празднуют три успешных минуты закона джунглей.
S'ils crient et saccagent tout, c'est clairement... pour fêter ces minutes prospères de loi de la jungle.
Азиатский буйвол, животное, больше их в 10 раз.
Des buffles, par exemple, dix fois plus gros qu'eux.
Буйвол отдыхает от дневной жары в одном из последних водоёмов.
Un buffle somnole dans un des derniers trous d'eau.
Буйвол, похоже, воспринимает его скорее как помеху, а не как опасность.
Le buffle a l'air de les considérer comme une nuisance, mais en aucun cas, un danger.
Бу!
Bouh!
Лавантан передает шайбу Тургеану.
La Fontaine passe le palet à Turgeon.
Сирена, кто все эти буйные дети?
Qui sont ces gosses bordéliques?
Эй, Бу.
Hé, mon coeur.
Буйный.
- Sexy.
БУ ДТО СПАЛА НА зЕМЛЕ?
QU'ELLE A DORMI PAR TERRE
Я сказал, что таблетки вообще-то принадлежат твоему клиенту, Гейбу Фэннингу.
On m'a dit que les pilules appartenaient à Fanning.
Буйный
Dégueu.
Бу-у!
Bouh!
( прим. отсылка к фильму "Буйно помешанные" 1980 г )
Il est carrément taré.
Вот почему Кэйбу Макнейлу были предъявлены обвинения в сексуальном преступлении.
C'est pourquoi Cabe McNeil affronte des inculpations sexuelles bidons.
Сьюзан Риид так же поклялась, что сказала Кэйбу сколько ей было лет. Кэйб мог обмануть вас.
Cabe McNeil t'a fait croire que c'était un bon jeune avec un problème.
Совершенно понятно, ведь ваша ненависть закипала. Вы не могли подступиться к Вону МакРайбу.
McBride est intouchable, il a une armée de motards avec lui.
Давай просто встретимся в твоем аэропорту в Бу.
On peut se voir chez toi à Bu.
Бу - это сокращенно от Малибу.
Le Bu... Le Bu c'est pour Malibu.
Ты упоминаешь о Бу, звонишь своему астрологу.
Tu parles de Bu, tu appelles ton astrologue.
И мы все - волонтеры Бу-Буха!
On est bénévoles pour Kaboom!
Только если в вас нет духа Бу-Буха.
Pas avec l'esprit kaboom!
"Это проблема", или вы можете Бу-Бухнуть!
"Voilà un problème", ou on peut kaboom!
Бу-Бух!
- Kaboom!
Вы только посмотрите на себя и ваш большой Бу-Бух!
Regardez-vous et votre gros kaboom!
По крайней мере вы будете Бу-Бухать где-то еще.
Au moins, vous allez kaboomer ailleurs.
Заставьте человека Бу-Бухать, он пробубухает всего день.
Emmenez-le kaboomer, il kaboomera une journée.
Но если вы научите его БУ-БУХАТЬ...
Mais apprenez-lui à kaboomer...
Медленный, более осознанный Бу-Бух.
Un kaboom plus lent et réfléchi.
Я под кайфом от Бу-Буха!
Oui, au kaboom!
Я собираюсь позвонить в Бу-Бух! И проверить, свободны ли они на следующий год.
J'appelle Kaboom pour voir s'ils sont dispos l'an prochain.
Здравствуйте, я хотела бы узнать номер Бу-Буха!
J'aimerais le numéro de Kaboom!
Бу-Бух! Это слово придумал я. Его нет ни в одном справочнике.
J'ai inventé le mot "Kaboom", c'est pas dans le dictionnaire.
Бу-я!
- En haut, en bas, la poitrine, le pied.