Булочек translate French
112 parallel translation
Мне нужно дюжину булочек, фунт лосося и какое у вас есть мороженое?
Je voudrais... douze bagels, une livre de saumon fumé, et qu'avez-vous comme glaces?
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Suivi par une ènième anecdote sur ses amours criminelles... au sujet d'un type appelé Norman qui avait les cheveux roux et un livre de poésie qui était couvert de taches de beurre.
Знаю, главньiй поставщик каменньiх булочек.
Le palais du croissant au ciment!
я хочу купить восемь хот-догов и восемь булочек дл € хот-дога.
Je veux 8 saucisses, et 8 petits pains à hot-dog.
Ќо никто не продает восемь булочек. ¬ се продают только двенадцать.
On ne vend pas 8 pains mais des paquets de 12.
" ы думаешь € была бы рада рассказать кому-нибудь, что ты попал в тюрьму за кражу булочек дл € хот-дога?
Heureuse qu'on sache que je te libère après un vol de petits pains?
Дживс, относительно этого чая. Купи булочек, хорошо?
- Jeeves, sur le thé, obtenir des muffins.
Малаччи : "Подожди меня минутку. Хочу взять булочек."
Je vais me prendre des sandwichs. "
В следующий раз вместо теплых булочек... его ждет ледяной душ.
La prochaine fois qu'il vient faire le chaud lapin, elle le battra froid.
Вот тебе коробка булочек и две рубашки.
Voici des gâteaux et deux chemises.
Какая прелестная пара булочек!
En voilà de belles fesses!
Мы найдём её внутри горячих булочек.
On va la trouver à la cuisine.
Теперь у нас не будет булочек.
Je ne peux pas faire de biscuits.
Нам понадобится ящик булочек "Кайзер".
Il nous faut des petits pains.
Но булочек как-то сразу расхотелось.
Je ne savais qu'une chose, c'était trop de Peter avant le café.
Я принесла тебе булочек.
Je t'apporte des Häagen-Dazs
Никаких булочек!
Pas la pâtisserie!
Если ты не веришь мне- - тебе следует взять одну из этих булочек и, знаешь, отнести ее в лабораторию.
Si vous ne me croyez pas... prenez un muffin et faites-le analyser.
Муи, приготовь мне 10 слоёных булочек!
Mui, s'il te plait, donne moi 10 pains vapeur!
Использование Тай Чи Кунг Фу для изготовления слоёных булочек - потрясающе!
Le Tai Chi pour faire du pain est une idée sensationnelle.
Ваш сын вчера провел родительское собрание... и объявил об экскурсии... в пекарню французских булочек в Трентоне.
Il a reçu les parents d'élèves, hier, et a planifié une sortie scolaire. La visite d'une boulangerie française.
Причина, почему хот-доги продают по 10, а булочки к ним по 8 в том, что булочек для хот-догов всегда нужно больше.
Les hot-dogs sont emballés par 10, et les pains seulement par 8, parce qu'on a toujours besoin de pains pour ses hot-dogs.
Что за великолепная пара булочек!
Quelle belle paire de nichons!
- И без мяса промеж булочек! - Да!
C'est du 100 % pur bœuf.
Живо! Ты! Принеси мне булочек.
Vous, donnez-moi d'autres petits pains à l'érable!
Нет ничего более ценного, чем... Мудрый политический совет продавщицы булочек, которую выгнали из колледжа
Tu sais, il n'y a rien qui ait plus de valeur que... le conseil futé d'une étudiante qui a abandonné l'école pour vendre des muffins.
Могу ли я коснуться твоих булочек?
Je peux toucher ta paire?
Так что надо резко продать побольше сраных булочек! Нужно, чтобы этот дутый бизнес заработал, ясно?
Donc on doit vendre quelques putains de pâtisseries pronto parce qu'il faut que ce faux business marche, OK?
Произвести впечатление, чтобы они увидели то, что Эмма видит во мне вместо того чтобы думать какой я идиотский продавец булочек, не умеющий сделать па.
Comme faire bonne impression pour qu'ils puissent peut-être voir ce qu'Emma voit en moi au lieu de me sentir comme un gros lard incapable de faire un pas de dance.
А тебе заплачу не за 3, а за 4 коробки булочек.
Et à toi, au lieu de te payer trois boîtes de mantecados, je t'en paie quatre.
И как там насчёт тех сладких булочек?
Non, c'est vrai.
Он послал корзину отравленных булочек.
Il lui envoya un panier de muffins empoisonnés.
Нам столько не нужно. Больше никаких булочек.
On n'a pas besoin de tout ça.
Я принесла тебе булочек.
Je t'ai amené des muffins
И уже достаточно булочек.
et.. et ça suffit avec les muffins.
Я испекла булочек, и кексов с орехами
Je t'ai fait des cookies, des brownies, des muffins, bien sûr... Je fais toujours des muffins.
Как когда официант приходит и спрашивает хотите ли Вы ещё булочек, а ты отвечаешь, "Достаточно."
Comme quand le serveur vient demander si tu reveux des muffins, et tu dis, "C'est bon".
Точно, и я понял это "Достаточно" так, будто ты не хочешь больше этих метафорический отношений-булочек.
Exactement, et j'ai pris ce "c'est bon" comme si tu ne voulais plus de muffins métaphoriques de relations.
Чашку лавандового чая и несколько булочек... только вытащите из них изюм.
- Montrez-moi ma loge. Un thé à la lavande et quelques scones sans raisins.
Не можем даже булочек себе позволить.
On ne peut pas se permettre d'aller chez le traiteur.
Следующее, что ты узнаешь - ты покупаешь Джеймс Эрл Джонс с корзиной булочек для извинения.
Tu finis par acheter un cadeau d'excuses à James Earl Jones.
Я был бы тебе очень признателен, если бы ты принес к обеду дюжину их булочек.
J'apprécierais si tu apportais une douzaine de leurs petits pains.
И сколько хочешь чесночных булочек.
Et pain à l'ail à volonté.
Ну молочка и булочек у нас нет.
Nous n'avons pas de petit lait, ni de pain.
Почему вы всегда разрушаете время булочек?
Vous ruinez toujours le moment pâtisserie.
Да, мы можем принести сладких булочек, что напекла Арианна, как предлог для визита.
Ouais, on pourrait amener des brioches au sucre d'Arianna comme excuse.
Может быть, вы возьмете его адрес, и отправите ему немного восхитительных домашних булочек?
Vous voulez peut-être son adresse pour lui envoyer ces délicieux scones faits maison.
Пять булочек с собой.
Et cinq muffins à emporter! Cinq!
Достаточно булочек.
Il y a assez de muffins.
- Продажа булочек?
- Une vente de gâteaux?
А для тебя, Тим, еще булочек, вкусных и теплых.
Besoin d'autre chose?