English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Булочек

Булочек translate Turkish

117 parallel translation
Мне нужно дюжину булочек, фунт лосося и какое у вас есть мороженое?
Şey... bir düzine çörek, yarım kilo alabalık. Bir de, ne çeşit dondurmanız var?
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Kızıl saçlı, şair, yüzünde yağ bezeleri olan, Norman adındaki bir ahbapla bir sandaldaki duygusal bir aptallığa dair anılar geliyor aklıma...
Знаю, главньiй поставщик каменньiх булочек.
Orayı bilirim. Tarçınlı çörekleriyle ünlüdür.
- А кетчупа для твоих булочек не дать?
- Topuzların için biraz ketçap, Papa?
я хочу купить восемь хот-догов и восемь булочек дл € хот-дога.
Sekiz sosis ve yetmesi için sekiz sandviç almak istiyorum.
Ќо никто не продает восемь булочек.
Ama sandviçler sekizli olarak satılmaz.
" ы думаешь € была бы рада рассказать кому-нибудь, что ты попал в тюрьму за кражу булочек дл € хот-дога?
Sence herkese, sandviç çaldığın için girdiğin şehir hapishanesine gidip kefaletini ödeyip seni çıkarmaya gideceğimi söylediğime sevindim mi?
Хочу взять булочек. "
Çörek almak istiyorum. "
В следующий раз вместо теплых булочек... его ждет ледяной душ.
Bir dahaki sefer sıcak ekmeği için geldiğinde, onun yerine soğuk bir omuz bulur.
Вот тебе коробка булочек и две рубашки.
Al bakalım şeker ve iki tane gömlek.
Мы найдём её внутри горячих булочек.
Herhalde içeride kek pişiriyordur.
Теперь у нас не будет булочек.
Artık bisküvilerden yapamayacağım.
Остерегайся хлеба, булочек, чипсов и того, куда их надо макать.
Abur cubura da dikkat et. Ekmeğe, cipslere ve soslara.
Нам понадобится ящик булочек "Кайзер".
Kaiser Roll ( * ) ekmeği almamız gerekiyor.
Но булочек как-то сразу расхотелось.
- Harika! Tek bildiğim bunun, kahveden önce çok fazla Peter olduğuydu.
Я принесла тебе булочек.
Sana yemek getirdim.
Я не заслуживаю булочек.
Bana yemek getirmeni hak etmiyorum.
Какой-то покровитель послал мне немного... липких булочек.
Gedikli müşterinin biri bana ıslak çörek göndermiş.
Никаких булочек!
Hamur işi olmaz!
Муи, приготовь мне 10 слоёных булочек!
Mui, lütfen bana on pişmiş ekmek ver!
Использование Тай Чи Кунг Фу для изготовления слоёных булочек - потрясающе!
Pişmiş ekmek yapmak için Tai Chi Kung Fu'su kullanmak şaşırtıcı bir fikir.
Ваш сын вчера провел родительское собрание... и объявил об экскурсии... в пекарню французских булочек в Трентоне.
Oğlunuz dün bir veli toplantısı yapmış... ve Trenton'daki bir Fransız fırınına... sınıf gezisi düzenlemeyi planlıyormuş.
Когда работаешь в кондитерской, трудно отказаться от булочек. Джеральд?
Bir pastanede çalışıyorsan çöreklere kayıtsız kalman imkansızdır.
Пять булочек с собой.
- Beş kek.
Что за великолепная пара булочек!
Ne harika memeler!
- И без мяса промеж булочек! - Да!
Çöreklerin arasında köfte yok.
И тот же старый вертел для поджаривания булочек.
Kızartma ızgarası da duruyor. Üzerinde pide kızartırdık.
Живо! Ты! Принеси мне булочек.
Sen git bana çörek getir.
Доброе утро. Круглых булочек не было.
Günaydın, patron.Biliyorum onlar sünger gibi çıktılar.
Нет ничего более ценного, чем... Мудрый политический совет продавщицы булочек, которую выгнали из колледжа
Biliyor musun, üniversiteden atılan ve kek satan birinden... alınmış sağduyulu politik öğütten daha değerlisi yoktur.
Могу ли я коснуться твоих булочек?
Toplarına dokunabilir miyim?
Так что надо резко продать побольше сраных булочек! Нужно, чтобы этот дутый бизнес заработал, ясно?
Yani ekmek satmamız lazım çünkü bu sahte işe ihtiyacım var.
Произвести впечатление, чтобы они увидели то, что Эмма видит во мне вместо того чтобы думать какой я идиотский продавец булочек, не умеющий сделать па.
İnsanlarda etki bırakmak ve böylece Emma'nın. bende, iyi dans bile edemeyen zavalli bir burger satıcısı yerine gerçekte ne bulduğunu görecekler.
А тебе заплачу не за 3, а за 4 коробки булочек. Спасибо.
Sana da, 3 kutu yerine 4 kutu vereceğim.
Он послал корзину отравленных булочек.
Adama bir sepet dolusu zehirli kek gönderdi.
Я принесла тебе булочек.
- Sana biraz pide getirdim.
И уже достаточно булочек.
- Ve bu kadar pide yeter.
Я испекла булочек, и кексов с орехами
Sana kurabiye yaptım, brownie yaptım?
Как когда официант приходит и спрашивает хотите ли Вы ещё булочек, а ты отвечаешь, "Достаточно."
Garson gelip biraz daha kek isteyip istemediğini sorduğunda, "iyiyiz böyle" demen gibi.
Точно, и я понял это "Достаточно" так, будто ты не хочешь больше этих метафорический отношений-булочек.
Aynen öyle, ve ben de o "sorun yok" u, artık daha fazla mecazi ilişki keki istemiyorsun diye söylediğini düşündüm.
Чашку лавандового чая и несколько булочек... только вытащите из них изюм.
- Tamam, soyunma odamı göster. Lavantalı çay ve kuru üzümleri çıkarılmış çörek istiyorum.
Не можем даже булочек себе позволить.
Yemekte oldumu dayanamam.
А... Тактика "Боюсь сладких булочек"?
Ah, şu ters psikoloji olayı mı?
Следующее, что ты узнаешь - ты покупаешь Джеймс Эрл Джонс с корзиной булочек для извинения.
Bir de bakmışsın ki James Earl Jones'dan "Üzgünüm" kek sepetleri alıyorsun.
Я был бы тебе очень признателен, если бы ты принес к обеду дюжину их булочек.
Küçük ekmeklerden bir düzine alırsan çok memnun olurum.
Не подумай, что для важности. И сколько хочешь чесночных булочек.
Evet, hava atmayalım ve yiyebildiğin kadar sarımsak topu yiyebilirsin.
Ну молочка и булочек у нас нет.
Ne ayranımız ne de ekmeğimiz var.
А для тебя, Тим, еще булочек, вкусных и теплых.
Bu da senin için Tim, bunlardan daha çok var. Sıcak hem de.
Достаточно булочек.
Yeterli pideler.
Больше никаких булочек.
Daha fazla pideye gerek yok.
Любишь большую семью булочек?
Tıpkı bir çamurun içinde ışıldayan mücevher gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]