English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Бумажник

Бумажник translate French

1,271 parallel translation
В прошлом году в Европе ваш коллега наш коллега, я хотел сказать... Взял мой бумажник.
L'an dernier, quand j'étais en Europe, un de vos confrères... enfin... un de "nos" confrères, s'est occupé de mon portefeuille.
- Бумажник Джо?
Le portefeuille de Joe?
Хочешь забрать бумажник?
Tu veux pas ton portefeuille?
Чувства тоже. Ты обронил бумажник.
Le sentiment est important Ton portefeuille est tombé, imbécile.
Я поговорю с ниМ, если вы... "Забыл Свой БуМажник в Зль Сегундо."
"J'ai laissé ma thune à El Segundo"...
- Он забыл свой буМажник?
- Laissé sa quoi?
"Забыл Свой БуМажник в Зль Сегундо".
"J'ai laissé ma thune à El Segundo"!
"Забыл Свой БуМажник в Зль Сегундо".
"J'ai laissé ma thune à El Segundo"...
Не понимаю. Можно потерять ключи, бумажник, но - самолёт?
Qu'on perde ses clés, son portefeuille, ok.
Нашёл бумажник.
J'ai trouvé un portefeuille.
- Где же бумажник? У тебя?
Tu as mon portefeuille?
А бумажник тоже?
Et ton portefeuille?
Дай мне свой бумажник.
- Donne-moi ton portefeuille.
Живее. Мой бумажник?
- Mon portefeuille?
О, я забыл бумажник.
Un instant, j'ai oublié mon portefeuille!
Подожди! Это его бумажник!
Attend, voilà son porte-monnaie!
Этот человек ранее обвинялся в краже и грабеже, но в этот раз он украл бумажник по ошибке.
Un homme avec des antécédents de vol et cambriolage. Mais cette fois-ci, il a volé le portefeuille par erreur.
Он сказал мне, что вы сказали ему что наши бумажник и он дал вам 100 баксов и что с того?
Il a dit que vous prétendez avoir trouvé le portefeuille et qu'il vous a donné 100 $. Qu'est-ce que vous répondez?
Он чуть ни спёр твой бумажник.
Il essayait de voler votre portefeuille.
Он оставил бумажник.
Il a laissé son portefeuille.
Разве можно оставлять бумажник?
Qui laisse son portefeuille?
Она решила, что я собираюсь украсть ее бумажник, и ударом свалила меня с мотоцикла.
Elle a cru que je voulais lui voler sa bourse. Alors elle m'a frappé et fait tomber,
Кто бы это ни был, мало того, что он спас мою жизнь, Кларк. Он также украл мой бумажник.
Qui que ce soit, il ne m'a pas seulement sauvé la vie Clark, il a aussi volé mon portefeuille.
Я сделал так, чтобы мой друг проследил все траты, которые ты сделал после того, как украл бумажник.
J'ai une amie qui a relevé tous les achats que tu as fait après lui avoir volé son portefeuille.
Я собираюсь получить бумажник отца, а потом ты и я будем иметь долгий разговор.
Je vais récupérer le portefeuille de mon père, et ensuite toi et moi nous allons avoir une longue conversation.
Папа, я нашел парня, который украл твой бумажник, но я потерял его у порта.
Papa, j'ai trouvé le garçon qui t'as volé ton portefeuille mais je l'ai perdu dans les docks.
Неплохо иметь их размером с бумажник.
Ce serait bien d'avoir une version compacte.
Ты оставила свой паспорт у меня дома. Ты оставила свой бумажник у меня дома.
Tu as oublié ton passeport chez moi et aussi ton portefeuille.
Бери стул. Только береги бумажник.
Fais gaffe à ton portefeuille.
Ощущение такое, что ни хрена не изменилось... разве что мой бумажник становится все легче.
On dirait que rien n'a changé, sauf que je perds du blé.
Бросай сюда бумажник, или я сейчас качну лестницу.
Balancez votre portefeuille ou je fais gicler l'échelle. - Quoi?
"Zoom in" на мой пустой бумажник.
Pleins feux sur mon porte-monnaie vide.
Никогда не видел, чтоб ты открывал бумажник.
Je ne t'ai jamais vu offrir de l'argent.
Он забрал свой бумажник и ушёл. И в тот вечер он домой не вернулся.
Il a pris son portefeuille et il est parti.
Бумажник! Драгоценности!
Portefeuilles, bijoux.
Мой бумажник лежал на пижаме.
Mon portefeuille était sur mon peignoir.
А когда Морин попросила денег, бумажник оказался лежащим на пижаме.
Quand Maureen lui a demandé de l'argent, son portefeuille était dessus. Il était plié.
Ой, а я бумажник дома забыл.
J'ai oublié mon portefeuille.
Его бумажник забит под завязку :..
Son portefeuille est plein à craquer.
Мёрри, дай бумажник.
Murray, donne-moi ton portefeuille.
Очки, яйца, часы и бумажник.
Lunettes, zigounette, montre, portefeuille.
Открывайте бумажник и выпускайте мотыльков.
Alors par ici la monnaie. Ça vient.
И бумажник!
Et mon fric!
Верни мне телефон и бумажник, иначе я тебе всю рожу разобью.
Rends-moi mon téléphone et mon fric ou je te fracasse.
Я потерял бумажник, но это ожидаемо.
J'ai perdu mon portefeuille, normal.
- Ты же бумажник посеял.
- Sans ton portefeuille?
Точно папин бумажник.
Ce sont ses initiales.
"Почему-то, мисс стюардесса, эта нестабильная и нетрезвая барышня, впервые мною встреченная, взбесилась, когда я достал из кармана бумажник."
"Curieusement, madame, cette jeune fille fébrile, plutôt éméchée, que je ne connais pas, a perdu les pédales quand j'ai sorti ça de ma poche."
- Гони бумажник, сука.
Tu vas me filer ton portefeuille.
Я не брал бумажник.
Je n'ai pas volé ce portefeuille.
Давай бумажник!
File ton portefeuille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]