Бусинка translate French
26 parallel translation
Узелок и бусинка.
Une à l'endroit, une à l'envers.
Это сверкающая бусинка.
C'est une perle qui scintille.
Бусинка, похожая на эту, должна привести нас к девчонке.
Une perle de ce genre doit nous conduire à une fille.
Это бусинка.
- Voilà la perle.
Каждая бусинка означает желание или добрые мысли... или совет...
Chaque perle représente un voeu ou une bonne pensée ou un conseil...
Используй свои четки, каждая бусинка - Его Имя.
Utilisez votre chapelet, chaque perle.
Дори, детка. - Дори. Бусинка.
- Dory, ma crevette!
- Это не страшно, Бусинка.
- C'est pas grave.
Что ты, Бусинка, нет.
Oh non, ma crevette.
Видишь, Бусинка?
Tu vois, ma crevette?
- Милая. Милая. - Осторожней, Бусинка.
Attention, ma crevette.
Так, Бусинка. Теперь считай до десяти.
Allez, ma crevette, compte jusqu'à dix.
С кем ты разговариваешь, Бусинка?
À qui parles-tu?
Что ты, Бусинка, не надо.
Chérie! Non, ma crevette.
Ладно, Бусинка. Веселись.
Amuse-toi bien, ma crevette.
- У тебя получилось, Бусинка.
Tu as réussi, ma crevette!
Поймай их, Бусинка.
Rattrape-les, ma crevette.
Тьы только загляни в его почтовьый ящик, бусинка.
Regarde cette boîte aux lettres.
[Смеется, ворчит] Бусинка, тьы бьы не могла отнести это в самую дальнюю комнату?
Tu peux m'aider à porter ça derrière?
Что это- - Бусинка- -
Ma chérie.
Это не оливка, а бусинка.
- C'est une perle.
— Бусинка?
- Une perle?
Да, бусинка.
Une perle.
Это бусинка.
Une perle.
Я здесь, Бусинка.
Je suis là, ma crevette.
- ( стэн ) Ты не можешь вечно дуться на меня, Бусинка.
Tu peux pas rester énervée toute ta vie contre moi, jelly bean.