В грудь translate French
1,037 parallel translation
Лети мне в грудь, Пронзи меня навылет осеннею порой,
Vole vers ma poitrine, transperce moi de couleurs.
Первым выстрелом я ему прямо в грудь попал.
La première balle... en pleine poitrine.
В грудь?
Dans la poitrine?
ћистера л € йнфелда сегодн € в два часа дн € ударили в грудь ножом.
M. Kleinfeld a été poignardé, aujourd'hui à 14 heures.
Психопаты из десанта.. ножами вырезали людям кишки и весь этот ливер засовывали им в грудь, чтоб те не добрались до небес Будды.
Action psychologique. Etripe un mec, coupe un bout de foie... il ira pas au paradis de Bouddha.
Пулевое ранение в грудь.
Tu t'en es pris une dans le cœur.
Президенту пуля попала прямо в грудь...
Le président a été touché à la poitrine...
Нет. Второй надо делать выше, в грудь.
Non, le deuxième tir est plus haut, sur la poitrine.
Ранен в грудь из ППГ на близком расстоянии.
Blessure au thorax. PPG à bout portant.
Я вывернул нож из его хватки и вонзил прямо ему в грудь.
Je lui ai tordu le poignet pour lui faire lâcher prise... et je le lui ai plongé dans le coeur.
С пола подобрал. Прямо тебе в грудь угодила. Стукнула и отскочила.
Elle t'a touché en pleine poitrine et a dû rebondir.
Свирепый мексиканский гангстер, тычущий пальцем мне в грудь.
Il y a cet effrayant gangster mexicain, ce mec m'a enfoncé ses doigts dans la poitrine.
Целься в грудь и стреляй.
Visez la poitrine et tirez.
Полицейский, 32 года, пулевые ранения в грудь и в правую ногу.
Un policier, blessé par balles, thorax et jambe.
Один в грудь, один в голову.
Une dans la poitrine, une dans la tête.
- В грудь и живот.
- A la poitrine et à l'estomac.
Он получил три пули в грудь!
Il a reçu 3 balles, en tir groupé!
Ранение в грудь, возможно, лёгкое задето.
- La poitrine, le poumon est touché.
Два раза, мне кажется, в грудь.
Deux fois, je crois. Dans la poitrine.
Вы ходите кругами и бьёте себя в грудь как павианы?
Ou pour vous conduire comme une bande de gorilles?
Двойной укол в грудь в конце, и только в самом конце!
Visez la poitrine, mais uniquement à la fin.
В этом мире не так часто увидишь идеальную грудь...
- Ah, il y a si peu de poitrines parfaites en ce monde.
Ты не позволял мне купаться в бюстгальтере, а у меня начинала расти грудь...
J'avais de la poitrine, mais pas de soutien-gorge.
Оттуда я к ней в губы - скок! И грудь
Elle l'ouvre grand, et je roule comme une pomme,
" вас есть дочка... восхитительна € маленька € девочка, котора € смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька € ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен € х, положив свою головку мне на грудь.
Vous avez une fille. Une adorable fillette qui vous admire qui vous idolâtre de façon inimaginable. Je me souviens de sa menotte enfouie dans ma main.
Я предпочитаю держать свою грудь в чистоте.
Je préfère préserver ma poitrine.
Не подставляйте свою грудь под его шпагу, в то время как мое целомудрие довольно... сомнительно!
Ma vertu est... discutable.
Отец попал ножом в правую грудь ребёнка.
Il finit par poignarder Maman, et le couteau blessa le bébé au sein droit.
Молочная нежная кожа, зовущие красные губы... упругие ягодицы пышная грудь... ушки, в которые очень хочется засунуть язычок...
Peau laiteuse et crémeuse, lèvres pulpeuses, fesses fermes, poitrine opulente, des oreilles où tu mettrais la langue.
Женщина в любой момент может увидеть грудь.
Les femmes peuvent voir des seins quand elles veulent.
Вся грудь в крови.
- Dinah.
Видел бы ты лицо Карла, когда я всадила топор в его грудь!
T'aurais dû voir le regard de Carl quand j'ai enfoncé la hache dans sa poitrine.
Грудь зажарили, руки и ноги пошли в суп.
Le seins ont été rôtis, les mains et les pieds ont servis pour la soupe.
- В субботу она залезла ночью в мою постель и укусила меня за грудь.
- Samedi soir... à mon chevet, elle m'a mordu le sein.
Ты будешь убеждать меня в том, что пальцем его не тронул, что ты не ударил его так, что у него вся грудь в синяках?
Tu vas me dire que tu ne l'as jamais touché, que tu ne l'as pas frappé si fort qu'il en a des bleus sur la poitrine?
Ну это конечно, если не считать того, что я только что проткнул грудь своего брата ножкой от стола, потому что брат превратился в вампира.
Sauf que je viens de de tuer mon frère avec un pieu parce qu'il était devenu un vampire.
- Ну, только не в грудь.
- Pas en pleine poitrine.
Линде в тренажерном зале прикрепили какую-то штуку на грудь.
Une amie de Linda s'est fait mettre un truc en plastique au club de gym.
Но в один прекрасный момент ты увидишь, что грудь у тебя отвисла,... а твоя упругая задница стала дряблой. И что тогда? Что?
Mais un jour, comme nous tous, tu te réveilleras avec ta poitrine parfaite qui commencera à tomber, ton parfait petit cul musclé qui commencera à dégouliner.
Всё в порядке. Но если бы я был Мардж моя грудь оказалась бы на спине.
Mais, je serais Marge... mes seins me sortiraient du dos.
Мне никогда не придёт в голову поблагодарить Монику за отличное рагу... схватив её за грудь
Je ne féliciterais jamais Monica d'un excellent ragoût... en l'agrippant par les nichons!
Не хочу, чтобы она думала, что я из тех парней в штанах с низкой талией что бреют себе грудь.
Je veux pas qu'elle me prenne pour un mec limité et chochotte.
Что ведет к смертельному кровоизлиянию в мозг и грудь.
Ca dégénère en hémorragie mortelle du cerveau.
Но почему грудь, когда можно получить лучший в мире мозг?
Tu pourrais demander d'être le plus grand génie du monde, ou autre chose.
Ее грудь в порядке.
Ces seins sont parfaits.
Все в порядке. У меня красивая грудь.
Mais j'ai de beaux seins.
Вы сами можете заметить имея такую грудь, можно достучаться и в Батон Руж.
Et avec cette belle... on porte au moins jusqu'à Baton Rouge.
Я упрусь ногой в твою грудь, а ты отталкивайся.
Un pied sur la poitrine et je pousse!
Ты герой, которого любили зрители, а обо мне в тележурнале написали 6 абзацев о том, как моя грудь выглядела в облегающем костюме.
Le public a aimé ton personnage. Ma dernière interview, c'est 6 paragraphes sur mes lolos dans ma combinaison.
Но идя по равнине, а не карабкаясь в гору. Сегодня теплей, и мы видим грудь Майка.
On aime les raccourcis de niveau, on aime les raccourcis de montagnes.
Я слышал, всё в Америке делается из резины, даже лица и грудь.
Il paraît qu'en Amérique, tout est en plastique. Même les visages et les seins.