В задней комнате translate French
85 parallel translation
Посмотрим, что там приготовили парни в задней комнате.
Voyons ce que les gars ont à offrir.
Можешь спать на кушетке в задней комнате.
Tu peux coucher sur le canapé.
То есть вы просите моего присутствия в задней комнате на одну или две минуты?
Vous souhaitez ma présence là-bas pour un moment?
Да, он в задней комнате.
Oui, derrière.
Он в задней комнате. Там все и подпишете.
Jennings va signer le reçu.
Я спал в задней комнате, с девочками, и мы, бывало, слышали ночью, как волки выли, потому что им было холодно на берегу.
Je dormais dans la pièce derrière avec les filles et nous entendions de nuit le loup se lamenter qu'il avait froid sur la rive.
В задней комнате тебя не слышат.
Les gens du fond n'entendent pas.
Ты будешь спать в задней комнате, а мы здесь вдвоем!
Tu dormiras dans l'autre chambre, et nous, l'un à côté de l'autre!
Моя мама танцевала на сковородке и ходила по углям в задней комнате.
Ma maman les crevait sur la piste, puis dans la chambre du fond.
Там есть телефон в задней комнате?
Il y a un téléphone derrière?
Он снова шьёт костюмы в задней комнате, да?
Encore en train de coudre des costumes?
- Мы можем поговорить в задней комнате.
- On peut aller ailleurs, venez.
- Он в задней комнате.
Il est au fond.
Они собираются в задней комнате пивного бара.
Ils se réunissent dans l'arrière-salle d'une brasserie.
Тина, громко закричав, позвала сиделку, но та не появилась, поскольку была в задней комнате, где курила и флиртовала с доктором.
"Tina cria après l'infirmière, mais l'infirmière ne vint pas. " Elle était dans l'arrière-salle, fumant et flirtant avec le médecin.
Я пытаюсь вести важный бизнес в задней комнате.
J'essaie de faire des affaires.
Вы ставите свою старую задницу в задней комнате, Вы пустой склеп, денежной наличности, лотки и вы сбросить ее в Fucking мешок.
Vous avez mis le cul dans l'ancienne salle du fond, vous videz la voûte, l'argent, les plateaux et vous le dump dans un sac fucking.
Втягивает дорожки в задней комнате, я полагаю.
Sûrement en train de se faire une ligne de coke.
Кровать в задней комнате.
Il y a une chambre, derrière.
Итак, вы понятия не имели что у вас был тоннель в задней комнате который использовался для транспортировки наркотиков из Мексики в Соединенные Штаты?
Alors vous ne saviez pas qu'il y avait un tunnel à l'arrière qui était utilisé pour faire passer des narcotiques du Mexique aux Etats-Unis?
Да, потому что ты пряталась в задней комнате, как младенец.
Oui, car tu te cachais dans la chambre comme un petit bébé.
Вооруженный неприятель в задней комнате, удерживает заложника.
Un hostile armé dans la pièce du fond avec un otage.
Однажды, я была в задней комнате, и этот человек пришел ограбить магазин и я видела как он наставил пистолет на моего отца.
Un jour, j'étais dans l'arrière-boutique, un homme est entré pour dévaliser le magasin.
Обнаружив в задней комнате шляпного магазина наикрасивейшую женщину, я снискал расположение трех самых потрясающих лондонских художников и приобщился к их поискам признания, успеха и славы.
En découvrant une très belle femme dans l'atelier d'une boutique de chapeaux, j'étais rentré dans les bonnes grâces de trois des artistes les plus passionnants de Londres, et rejoint leur quête pour la crédibilité, le succès et la célébrité.
Не хочешь рассказать мне, почему ты накинулась на своего бывшего парня в задней комнате?
Je peux savoir pourquoi tu tripotais ton ex?
Ну, теперь я здесь, и я готов снять одежду для тебя, в задней комнате, так что можешь послать своего маленького игрушечного мальчика.
Je suis là. Je peux me déshabiller pour toi et tu peux renvoyer ton pote chez lui.
Они с Питером в задней комнате, сэр.
Dr Bishop, agent Farnsworth.
Так что ты хочешь рассказать мне что ты делал в задней комнате Фина Рорка?
Que faisiez-vous dans l'arrière-salle de Finn Rourke?
В задней комнате кто-то есть?
Personne en pension?
Она в задней комнате.
Dans l'arrière-boutique.
Что ты узнал в задней комнате?
- T'as découvert quoi?
Кейси в задней комнате.
Cassie est à l'arrière. J'aimerais me nourrir de toi.
Вообще-то наш офис находиться в задней комнате этого кафе. Оно называется "Гоблины".
Nos bureaux sont au sous-sol d'un café qui s'appelle Le Goblins.
Она в задней комнате.
Où est Raya? Où est cette petite salope?
Мо, я могу обсудить вопрос об инвентаризации с вами в задней комнате?
Moe, je peux te parler d'un problème d'inventaire dans l'arrière du bar s'il te plait?
А у меня моя незабудка сучила ногами в задней комнате, поэтому я подписал бумаги, и он мгновенно умчался, и даже спасибо не сказал.
J'avais ma souris, chaude comme la braise, dans l'arrière salle, alors j'ai signé l'acte et il s'est cassé aussi sec sans un merci.
Командный пункт будет в задней комнате.
L'arrière salle va être le poste de commande.
Окей. Роберт в задней комнате. Давайте думать.
Robert n'est pas là, réfléchissons.
А в задней комнате сделаем ремонт и переставим мебель.
On va repeindre la chambre et réagencer les meubles. D'accord?
В задней комнате.
Dans la pièce arrière.
Жди меня в задней комнате.
Attends-moi au fond.
Малыш так устал, я уложила его в задней комнате.
Le petit gars était si fatigué, que je l'ai couché dans le bureau.
Это было не казино, это была паршивая маленькая игра в задней комнате пиццерии.
Ce n'était pas un casino, c'était une petite partie merdique derrière une pizzeria.
Оставляют телефоны в баре Перед тем, как обсуждать дела в задней комнате.
Ils ont laissé leurs téléphones au bar avant d'aller derrière parler business.
И все же нам нужна прослушка в задней комнате.
J'ai quand même besoin d'une oreille dans l'arrière salle.
В комнате в задней части дома.
Une pièce au fond de la maison.
Готов поспорить, у него в задней комнате стоит шахматная доска.
J'imagine qu'il a un jeu d'échecs dans la réserve.
Он остался в задней комнате.
Il est touché?
- В задней комнате.
- À l'arrière.
- Где Коннор? - Наверное, в задней комнате.
Où est Connor?
В задней комнате пиццерии.
Derrière une pizzeria?