В заднице translate French
1,426 parallel translation
Вчера хотел, когда ты был занозой в заднице с обязанностями новичков, но не так, не для них.
Je voulais bien hier, t'étais trop chiant avec les devoirs de bizut, mais pas comme ça, pas pour eux.
Мы в заднице, Руперт.
On est fini Ruppert.
Шарлотта Кинг, самая большая заноза в заднице.
Charlotte King, la pire emmerdeuse.
Тогда мы с тобой, Джерри, в заднице.
Nous sommes dans la merde, Jerry. Vous et moi.
Я слышала что то место было занозой в заднице.
Il paraît que c'est à mourir d'ennui.
Я тебе говорила, что это место заноза в заднице.
Je t'avais dit que c'était nul.
Мы в заднице, так или иначе.
- On va gagner.
Настоящая заноза в заднице.
Quelle plaie.
Я просто почувствовал какой-то щелчок в заднице.
J'ai senti un froissement, une tension dans le cul.
У этого парня в заднице был сувенир такой, купол со снегом!
Il avait un globe souvenir dans le cul. Non?
- Вечно я в заднице.
Je vais toujours a l'arrière!
Майк, звуковик, он постоянная боль в заднице.
Mike, le type du son, c'est un emmerdeur.
Тебе повезло, что этот парень был только занозой в заднице.
Vous avez de la chance que ce type me tapait sur le système.
Мне кажется у меня песок в заднице, но я не знаю точно.
Je crois que j'ai du sable dans le cul mais j'en suis pas sûr.
Да она заноза в заднице.
C'est une douleur dans le cul.
Как с зудом в заднице?
Des punaises dans le cul?
Он и так в заднице.
De toute façon, il est fauché.
Давай угробим Майка и кучу заложников, потому что у тебя шило в заднице.
Allez faire tuer Mike et les otages parce que tu as la patience d'un gamin de 3 ans.
От страха дерьмо застряло в заднице.
Impossible de chier.
Потому что у тебя в заднице много сахара.
C'est pourquoi tu dois avoir du sucre sur toi.
Что делать будем? Мы в заднице.
Qu'est-ce qu'on va faire, on est baisés!
Я просто в заднице.
Je suis fait.
Слушай, ты пропустила заседание присяжных и теперь ты в заднице.
Vous deviez faire partie d'un jury, vous êtes dans le pire des pétrins.
Он маленькая чувствительная боль в заднице
Il est trop perspicace, un vrai casse-pieds..
Автопромышленность в заднице.
L'industrie auto, elle, est en chute libre.
Окей? Это как гвоздь в заднице.
Tout ça ne me cause que des ennuis.
В заднице Второго дивизиона где никто вас не помнит и никто о вас не слышал.
Au fin fond de la 2e division, oublié de tous, inconnu au bataillon.
посмотрим... Экономика в заднице.
L'économie est en chute libre.
Руководитель моей группы рассказал даже о раковой опухоли у себя в заднице.
Attends, mon chef d'équipe a parlé de son cancer au cul.
Значит, я для тебя как раковая опухоль в заднице?
Donc je suis un cancer au cul?
Мой пенсионный счет в плохом состоянии. [Игра слов : Айра у меня в заднице]
{ \ pos ( 192,210 ) } Mon PEL est à sec.
А почему тогда, по-твоему, я была с тобой все эти годы, даже когда ты был полнейшей занозой в заднице?
Alors pourquoi crois-tu que je sois restée à tes côtés toutes ces années, même quand tu étais un véritable emmerdeur?
Но забавно то, что сейчас я себя чувствую сверхчувствительным полярным медведем с кроликом в заднице.
J'ai l'impression d'être un ours blanc anaphylactique avec un lapin dans le cul.
- Иначе ты проснёшься с бейсбольной битой в заднице.
- Wayne... - Ou tu te réveilleras avec une batte de base-ball dans le cul.
Если будешь на мели, знай, что в заднице у супермена всегда есть пара полтинников.
Mais si vous êtes serrés, il reste quelques 50 $ dans le cul du Green Lantern.
Я в заднице.
- Je suis foutue.
Билсон, конечно, как заноза в заднице.
Bilson est chiant, c'est sûr.
Сынок... ты был настоящей занозой в заднице.
Tu m'as cassé les pieds depuis que tu fais partie de ce club.
Единственное, где я хотел бы выступить продюсером, это кулаком в твоей заднице.
La seule chose que je veux produire, c'est mon poing dans ton cul.
"A", потому что чудес не существует, и "б", потому что этот заноза-в-заднице священник сделает что угодно чтобы сохранить свою церковь.
Car 1, ça n'existe pas, et 2, car ce prêtre ferait n'importe quoi pour garder son église ouverte.
Я в полной заднице, Мак.
Je suis vraiment à la masse, Mac.
У него высыплют угри на спине, заднице, в ушах - он же из жирной семьи.
Dos, fesses, oreilles... Sa famille a la peau grasse.
Кажется, мы с тобой в полной заднице, да, Терри?
On est sérieusement dans la merde, Terry.
Я в курсе, просто не хочу, чтобы и мне надавали по заднице.
- Ils louent des clubs à l'entrée. - Je le sais bien.
Необходимо много уверенности чтобы выйти из дома в штанах с вырезом на заднице.
C'est dangereux de sortir de chez soi avec des faux-culs.
Да в моей заднице 110 фунтов!
50 kg, mon cul!
Шейн, она встречалась с женатым мужиком. А потом он помирился с женой. И теперь она в полной заднице.
Elle a couché avec un homme marié en croyant qu'il allait quitter sa femme et maintenant elle est jalouse.
Работай своей задницей в этом фургоне.
- Fous ton cul dans ce van. Bravo.
Зуд, ржавчина в моей заднице.
J'ai mal aux fesses d'être resté endormi.
А ты был первый гость в моей заднице.
Tu m'as dépucelée.
Вы хоть представляете, в какой заднице сейчас эта контора? Я единственный - единственный - кто спасал эту контору от абсолютного распада.
Je suis le seul, je suis le seul ici qui puisse éviter que la boite ne se barre en couille et finisse aux chiottes.