В чём подвох translate French
166 parallel translation
Ну, мисс Кристенсен, скажите прямо, в чём подвох?
Mlle Christensen, qu'est-ce que vous voulez au juste?
И в чём подвох?
Où est le piège?
- В чём подвох?
- Où est le piège?
- Но в чём подвох?
- Et en échange?
В чём подвох?
C'est quoi l'embrouille?
Точно, в чём подвох?
Oui, c'est vrai
Фрай, ты знаешь Йиво лучше всех, в чём подвох?
Fry, tu es plus près de Yivo que quiconque. Quel est ton avis?
А в чём подвох?
Où est le problème?
В чём подвох?
C'est quoi le piège?
И в чём подвох? Подвох?
- Où est le piège?
В чём подвох?
- C'est quoi l'embrouille?
Так в чём подвох?
C'est quoi, ce gag?
- Ну, ладно, а в чём подвох?
- D'accord, où est le loup?
- В чём подвох? - Ни в чём.
- Y a une arnaque?
Так, в чём подвох?
Où est l'échange?
Если я откачаю немного, то, наверное, смогу вернуть Сэма и Дина. А в чём подвох?
Si je pouvais t'en ponctionner, je pourrais ramener Sam et Dean.
- А в чём подвох? - Ни в чём.
C'est un piège?
В чём теперь кроется подвох?
Pourquoi ce mystère?
- А в чем подвох?
Où était le piège?
- Так в чем подвох?
- C'est quoi, l'arnaque?
Что должна купить больница? В чем тут подвох?
Qui est au bout de l'hameçon?
- И в чем подвох?
En échange de quoi?
В чем подвох?
- Où est le lézard?
- С Рождеством? В чем подвох?
"Joyeux Noël!" Ça cache quoi?
- Tак в чем подвох?
C'est quoi, le dernier détail?
Интересно, в чем здесь подвох.
Elle va encore m'embobiner.
- В чем подвох?
Je vais appeler mon associé.
Звучит заманчиво, в чем подвох?
C'est honnête. Une poignée de main en signe d'accord?
- В чем подвох?
- C'est quoi, le piège?
Ну, ну, ну и в чём же тут подвох?
Où est le piège?
И в чем подвох?
- C'est quoi, l'embrouille?
- А в чем подвох?
- Pas de piège?
В чем подвох?
Ok. Où est le piège?
Все, глуши. Вот в чем был подвох получения машины.
On le refera un bon million de fois avant que tu conduises sans moi.
В чем подвох? - Никакого подвоха.
Trois essais pour 10 $
Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох.
Oui, mais vous n'avez pas idée d'à quel point.
В чём подвох?
Qu'elle est le détail manquant?
В чем подвох?
C'est quoi l'inconvénient?
В чем подвох?
C'est quoi l'appât?
В чем подвох?
C'est quoi le piège?
Кажется, я чувствую какой-то подвох. В чем секрет?
Oh, c'est une question vicieuse, comme avoir une grenade entre les mains.
В чем подвох?
Où est le piège?
И почему бы не начать с того, чтобы принять мое предложение? А в чем подвох?
Commence en acceptant mon offre.
В чем подвох?
C'est quoi le truc?
В чем тут подвох?
Qu'est ce que tu essaye de nous dire?
Интересно, в чем подвох.
Où est le piège?
Так вот, в чем подвох.
On est là pour ça.
Я согласен, что улучшить положение вещей конечно стоило бы. Но, думаю, что выражу мысли многих присутствующих, спросив : В чем подвох?
C'est vrai que c'est mieux depuis quelque temps, mais je parle au nom de tous en disant : "C'est quoi, le piège?"
Ладно, и в чем подвох?
OK, où est le problème?
- В чем подвох?
- C'est quoi le piège?
И в чём подвох?
Où est le problème?
в чем подвох 90
в чем дело 8419
в чём дело 5494
в чем проблема 1129
в чём проблема 619
в чем смысл 134
в чём смысл 70
в чем твоя проблема 257
в чём твоя проблема 127
в чем твой секрет 53
в чем дело 8419
в чём дело 5494
в чем проблема 1129
в чём проблема 619
в чем смысл 134
в чём смысл 70
в чем твоя проблема 257
в чём твоя проблема 127
в чем твой секрет 53
в чём твой секрет 22
в чем причина 89
в чём причина 61
в чем разница 102
в чём разница 40
в чем ваша проблема 37
в чём ваша проблема 27
в чем же дело 63
в чём же дело 37
в чем секрет 38
в чем причина 89
в чём причина 61
в чем разница 102
в чём разница 40
в чем ваша проблема 37
в чём ваша проблема 27
в чем же дело 63
в чём же дело 37
в чем секрет 38
в чём секрет 34
в чем 685
в чём 468
в чем именно 33
в чём именно 21
в чем тут дело 82
в чём тут дело 56
в чем суть 51
в чём суть 23
в чем депо 30
в чем 685
в чём 468
в чем именно 33
в чём именно 21
в чем тут дело 82
в чём тут дело 56
в чем суть 51
в чём суть 23
в чем депо 30