English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Ваза

Ваза translate French

175 parallel translation
Ваза для вашей гостиной, фрау!
Un vase pour votre salon, madame!
- Там ваза с розами. Там часы дедушки. И мама в её лучшем сером муаре.
La coupe de roses ici, l'horloge de grand-père là, et maman en moire grise descendant l'escalier...
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
"Même fait d'argile, un pot n'est pas un vase."
Эта ваза, не так ли?
C'est bien celui-ci?
Какая красивая ваза.
Quel vase ravissant!
Как мило. Ваза с цветами.
Ce sont des fleurs dans un vase.
Хм... кстати, есть китайская ваза, которую Вы выставили на витрину, и которая меня заинтересовала.
Ah! Les vases chinois dans la vitrine ont réveillé mon intérêt pour l'art.
- Эта ваза моя!
- Ce vase est à moi!
Я не предмет искусства. Я не китайская ваза.
Je ne suis pas une oeuvre d'art.
- Никаких проблем, это была твоя ваза.
C'était votre vase.
Это была очень дорогая ваза, сучка ты.
C'était un vase très dispendieux, garce. La ferme!
Ну скажем ваза, которую ты делала утром...
C'est comme ce vase que tu fabriquais ce matin.
- У тебя есть ваза? - Да.
- Tu as un vase?
Моя ваза!
- Ma jardinière!
Ваза.
Le vase.
Мальчик "Я нечаянно!" в сценке "Ваза на стремянке".
Le petit "C'est pas moi" dans : "LE VASE MING SUR L'ESCABEAU"
И не ваза.
Et c'est pas un vase.
Если это не стакан, или кувшин, или ваза, то это ничто.
Si c'est ni un verre, ni une carafe, ni un vase, c'est rien...
Он думает, что Моника пуста. Она - пустая ваза!
Pour lui, c'est elle, le vase vide!
Это же ваза.
C'est un vase.
Значит, это я - пустая ваза?
Comme ça, je ne suis qu'un vase vide?
"Пустая ваза" совсем не о тебе.
"Le vase vide" ne parle pas de toi.
Мне нужна ваза.
Il me faut un vase.
Мне нужна китайская ваза.
- Je suis venue pour le vase Ts'ing.
Где ваза?
- Où est le vase?
Послушай... Где ваза?
Ecoutez-moi.
Ваза в стиле династии Мингов!
- Du Wyoming.
- Так это ваза Мингов?
Ramené du Wyoming.
- Нет, это ваза из Вайоминга!
Mais il est beau.
И наш первый лот позолоченная ваза 17 века.
Notre premier lot est un vase du 17ème siècle.
Питер дорогой какая невероятная ваза.
C'est un superbe vase, très cher.
Красивая ваза.
Oh! Quel joli vase!
Как ее ужасная керамическая ваза для фруктов, которая стоит у нее на столе.
Comme son affreuse coupe à fruits en céramique.
У меня для тебя ваза.
J'ai un vase pour toi.
Ваза, которая мне идеально подходит.
Un vase qui est parfait pour moi.
- Хрустальная ваза.
- Un vase en cristal.
Вот это да! Видела, как ваза грохнулась?
Tu as vu comment ce vase s'est cassé?
Я хотела прибрать там- - перевёрнутая лампа, разбитая ваза..
J'ai fait un peu le ménage... lampe par terre, vase cassé.
- Ваза-чего?
Vasa... quoi?
Держитесь! Это ваза династии Цинь, последняя в своём роде.
Attention, le vase est précieux est de la dynastie des Qing.
Погоди! Мы можем спрятать тебя! Мы можем разложить на тебе фрукты и сказать, что ты - ваза!
On peut te cacher sous des fruits et te faire passer pour le bol.
Да не нужна мне ваза, потому что и цветов мне не дарят.
J'en ai pas parce que j'ai jamais de fleurs.
Суки, это не ваза для фруктов, подаренная тебе его матерью.
Ce n'est pas comme la coupe à fruit de belle-maman.
- Что это? - Античная ваза.
C'est quoi?
Хрустальная ваза. Пластмассовые стихи.
Vase en cristal...
Это моя ваза, да?
C'est mon vase, c'est ça? C'est le vase de Billy Ray?
Ваза Билли Рэя?
C'est à moi.
Может это ваза.
C'est peut-être un vase.
Пустая ваза.
" Le vase vide...
Еще одна ваза пуста.
Il ne reste plus qu'un vase.
Почему ваза здесь? Как она попала сюда?
Écouter, le pot n'est pas ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]