English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вали давай

Вали давай translate French

121 parallel translation
Вали давай! - Щас мой черед, Чаки!
Allez, dégage.
Заткнись и вали давай!
Rien, va-t'en!
Вали давай.
Allez, chopez-les.
Вали давай!
Va-t'en!
Вали давай, дурак.
Va te faire voir.
– Давай, вали его, Гарри!
Elles sont belles.
Давай, Поузи, вали его. - Бей.
Finis-en, Posey.
Давай, Китинг. Вали!
Keating, ôtez-vous de là!
Давай вали отсюда!
Allez, ouste!
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Écrase, petit con... et tire-toi avant d'avoir de sérieux ennuis.
Давай, вали.
Allez, faire chier!
Давай, пошел, вали отсюда!
Allez, fiche le camp!
Так, давай, вали отсюда! Проваливай!
Vous devriez partir.
Давай, вали всё на Пинегина!
Oui, c, est la faute à Pinéguine!
Давай, вали отсюда.
Allez, file.
Вали с моей собственности. Давайте, пока я друзьям не позвонил.
Cassez-vous de chez moi, ou j'appelle mes potes les flics!
Давай, вали. Шевелись.
Il y a erreur sur la classe.
Давай вали отсюда.
Dégage.
Давай! Джулиэн - болтун-попрыгунчик! Вали его!
Julien, le bruit tranchant!
- Ты что, собираешься расстроить будущую мисс Нью-Джерси? - Давай, вали!
Tu vas décevoir la future Miss New Jersey.
Кусок идиота, вали на хер. Ты бесполезнее говна, чеши давай.
T'es qu'un connard, barre-toi!
Давай вали.
Vas-y.
- Вали давай, "подстилка"!
Casse-toi, salope!
Давай вали.
Ciao!
Давай, вали отсюда.
Allez, barre-toi.
Давай, вали!
Poursuis!
Давай, вали отсюда.
Allez, va-t-en.
Вали отсюда! Давай Гайлик, дави этих долбанных чесночников!
Va te faire foutre, Gaulois de mes deux!
Давай, вали отсюда, старый мудак!
Casse-toi, vieux débile!
Давай вали уже!
Décampe!
Так что, давай, вали.
Maintenant, va te faire foutre.
Да? Я фанат британского рока шестидесятых. Так что давай, вали отсюда
Je suis un hit anglais des années alors va te faire foutre.
Давай вали отсюда, пока я не сделал чё-нибудь такое о чём охуенно пожалею.
Fous le camp d'ici avant que je fasse quelque chose que je regrette.
Давай! - Вали его!
- Chope-le!
Давай вали отсюда.
Maintenant barre-toi.
Давай вали уже.
Dépêche-toi, bon Dieu.
Давай, вали уже.
Allez-y, partez d'ici.
Да, так что давай быстрее заказывай и вали отсюда, чтобы мы могли посмеяться над тобой.
Alors magne-toi de commander et de sortir d'ici pour qu'on puisse se foutre de toi.
Тебе не надо было отсылать это письмо. Мосс! Ой, давай не вали на меня!
T'aurais jamais dû envoyer ce mail, Moss!
Либо вали, либо давай к нам.
Sortez ou rentrez!
Давай вали свою ленивую жопу назад на ярмарку и не возвращайся без денег.
Je veux que tu traînes ton cul à la foire pour me rapporter de l'argent.
Давай. Бери или вали.
Allez, mec, à prendre ou à laisser.
Вали отсюда! Давай!
Je ne veux plus te voir!
- Давай, вали!
- Execution!
- Давай, вали отсюда. Эй, эй.
- Allez, casse-toi.
Давай, Октав, открой рот хоть один раз и вали отсюда.
Allez, Octave,.. .. ouvre ta gueule une bonne fois pour toutes.
Давай, вали отсюда. Дай мне повод выбить дерьмо из тебя!
Va-t'en, donne-moi une excuse pour te botter le cul!
- Давай, вали отсюда!
C'est ça, casse-toi!
Вали давай..
Abruti!
- Эй, давай, катись отсюда. Ты, вонючая куча карри, вали отсюда.
Tire-toi paquet de curry puant.
Послушай, если ты опять хочешь слинять, так давай вперед, вали...
Si tu veux disparaître à nouveau, vas-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]